Hoofdtekst
Sa wie der ris in man en in frou dy wennen yn in hiel lyts hûske. Mar se hellen hwat netten op út in dobbe. En dan op in moarne helle er wer in potfol netten op en dêr siet in fiskje yn.
Doe sei dat fiskje tsjin him (doe wiere se thús): Ast my wel sile litst dan meist trije winsken dwaen.
Goed, sy hochte him wer yn 'e dobbe en doe sei er tsjin de frou: "Hwat sil ik winskje?"
Nou wy wolle yn in hiel moai kasteel wenje, sei hja. En hy nei de dobbe en dar moast er sizze:
"Fisje, fisje timperté,
Botje, botje in de zee,
Mijn frou dy zegt van isebil
En zij wil ja niet zo 't ik ja wil."
En wat wil dy frou dan.
Nou it (?) wol yn in hiel moai kasteel wenje.
Doe sei it fiskje: Gean mar hinne, it stiet der al.
Sy kamen en it kasteel stie der al. Mar sy hiene in skoft yn it kasteel wenne, en dêr woe de frou van. Nou wol ik noch yn folle moaijer fijnder kasteel wenje.
Hy wer nei de dobbe ta en doe sei er
Botje, botje in de zee,
Myn vrouw die zegt van isebil
en ze wil ja niet zo't ik ja wil.
Doe sei it fiskje: "Wat wil ze?"
Doe sei er: Se wol noch yn folle prachtiger kasteel wenje.
Doe sei it fiskje: Gean mar hinne, het staat er al.
Ja, it stie der. Mar sy hienen wer in skoft yn dat moaije kasteel wenne en doe sei de frou: Nou wol 'k sa heuch wenje, dat ik de hannen yn 'e wolkens waskje kin.
En hy der wer hinne. Hij sei:
Botje, botje in die ensfh.
Doe sei 't fiskje: "Hwat wil ze dan?"
Doe sei er: Sy wol sa heuch wenje dat sy de hannen yn 'e wolken waskje kin.
Doe sei it fiskje:
Sot, sot!
Boven God,
Kruip nu maar weer onder je pispot.
Doe 't se wer werom kamen doe sieten se dy frou en har mantsje wer ûnder har pispot.
Opn. 28 sept. 1971
Hat er fan syn pake Alle Bijma
(Bron: hs. Poortinga, archief Fryske Akademy, in bruikleen bij Frysk Letterkundich Museum en Dokumintaesjesintrum, Ljouwert. Opgetekend 28-9-1971)
Onderwerp
AT 0555 - The Fisher and his Wife   
ATU 0555 - The Fisherman and his Wife.   
VDK 0555 - The Fisher and his Wife   
Beschrijving
Bron
Motief
B375.1 - Fish returned to water: grateful.   
C773.1 - Tabu: making unreasonable requests.   
J514 - One should not be too greedy.   
Q338 - Immoderate request punished.   
L420 - Overweening ambition punished.   
Commentaar
Onder "Beeld" een geromantiseerde afbeelding van een man die op bed zijn gezin sprookjes vertelt (Prentencollectie G.J. Boekenoogen, ca. 1900; archief PJMI)
Naam Overig in Tekst
Timpertee   
Izebel   
