Registratie zal enige tijd duren. Deze functie is in ontwikkeling.

KEUNING012007

Een sage (mondeling), donderdag 27 juni 1963

Hoofdtekst

Der wie ris in boer, dy op in hiel âlde pleats wenne. Hy hie gjin jild om in nije pleats to bouwen. Dêrom forkoft hy him oan 'e duvel. Hjirby waerd akkoarte, dat de pleats klear wêze soe, foar de oare moarns de hoanne kraeide.
Der waerd dy nacht hurd wurke oan 'e pleats. De oare moarns siet de boer, dy de hiele nacht gjin each tichtdien hie, tige yn spanning, ôf de pleats net hielendal klear kaem; dan krige hy de pleats om 'e nocht. Dan wie it kontrakt mei de duvel forbrutsen.
En, doe de hoanne kraeide, wie de pleats net klear. It ûlebûrd mankearde der oan. De boer wie frij man. Hy liet de timmerman in ûlebûrd op 'e skuorre sette. Mar de oare moarns wie it der wer ôf. Dat gyng in pear kear sa. Doe liet hy der in stiennen op sette. Dit wie wol fremd, mar it bleau nou stean.
Dêrom hjit de pleats nou: It Stiennen Ulebûrd.

Onderwerp

SINSAG 0853 - Die unvollendete Scheune: Teufel von nachgeahmtem Hahnenschrei überrascht.    SINSAG 0853 - Die unvollendete Scheune: Teufel von nachgeahmtem Hahnenschrei überrascht.   

Beschrijving

Naam boerderij is ontleend aan verhaal over boer die in ruil voor een nieuwe boerderij zijn ziel aan de duivel verkoopt. De boerderij moet de volgende ochtend voor het kraaien van een haan klaar zijn. Als de haan kraait voordat ook het uilebord is aangebracht, is de boer vrij man. Het houten uilebord dat wordt aangebracht valt er steeds af, het stenen uilebord blijft zitten.

Bron

Collectie Keuning, verslag 120, verhaal 7 (Archief Meertens Instituut)

Naam Overig in Tekst

It Stiennen Ulebûrd    It Stiennen Ulebûrd