Registratie zal enige tijd duren. Deze functie is in ontwikkeling.

LYST248

Een sage (vragenlijst), 1937

Hoofdtekst

Vroeger (150 jaar geleden), geloofde het volk wel aan geesten. Een typisch voorbeeld.
't Was in 't hooien. Een paar arbeiders waren op 't land aan 't werk en de boer mende het hooi naar huis. Zoals gewoonlijk in 't hooien reed hij hard met de lege wagen naar 't land. De arbeiders zagen hem komen en hij, die 't hooi moest opladen, wilde eerst nog water drinken. Hiervoor ging hij naar een sloot, waarin tamelijk schoon water zat. Net, toen hij zou drinken, klonk er een stem uit de sloot: "De tijd is er, maar de man is er nog niet." De boer was ondertussen ook gekomen en wilde ook nog even drinken. Hij liep hard naar de sloot. De arbeider zei, wat er gebeurd was en waarschuwde hem. De boer lachte er wat om en direct bij den eersten dronk stikte hij in 't water. De arbeiders hadden het echter geweten, dat dit toen zou gebeuren.

Onderwerp

SINSAG 0001 - "Hier ist die Zeit, wo ist der Mann?"    SINSAG 0001 - "Hier ist die Zeit, wo ist der Mann?"   

Beschrijving

Arbeiders zijn aan het hooien. Een van hen wil water drinken en loopt naar een sloot. Uit de sloot komt een stem, die zegt: "De tijd is er, maar de man is er nog niet." De boer wil ook drinken uit de sloot. De arbeider waarschuwt hem, maar de boer begint toch te drinken. Bij de eerste slok stikt de boer.

Bron

Volkskundevragenlijst 2 (1937), formulier C.179, archief Meertens Instituut

Motief

D1311.11.1 - River says, “The time has come but not the man”.    D1311.11.1 - River says, “The time has come but not the man”.   

Commentaar

1937
Motief: D1311.11.1. River says, “The time has come but not the man”. Man thus induced to drown himself
"Hier ist die Zeit, wo ist der Mann?"

Datum Invoer

2013-03-01 14:46:22