Hoofdtekst
Nachts net op it spoek syn gerjochtigheid komme
'Ei jonge ja, yn myn tiid noch doarst der nachts hast gjin skipper yn 'e Langesleatten lizze. Dy waarden losgoaid, katten út 'e grûn sknord, dat moast de Langesleatter man dwaan. Wy ha der wol lein, mar wy ha der noait wat fan ûnderfûn, hear!'(A.Z.).
'Ei jonge ja, yn myn tiid noch doarst der nachts hast gjin skipper yn 'e Langesleatten lizze. Dy waarden losgoaid, katten út 'e grûn sknord, dat moast de Langesleatter man dwaan. Wy ha der wol lein, mar wy ha der noait wat fan ûnderfûn, hear!'(A.Z.).
Beschrijving
Schippers durven niet aan te leggen in de Langesloot omdat de `Langesleatter man' de schepen losgooit en de ankers uit de grond trekt.
Bron
Y. Poortinga: De foet fan de reinbôge. Fryske Folksferhalen. Baarn (etc.) 1979, p. 198
Commentaar
winter 1978-'79
Naam Overig in Tekst
Langesleatten [Langesloot]   
Langesleatter man   
Datum Invoer
2013-03-01 14:46:20
