Hoofdtekst
Lilke beesten
Ik wie ris te Wytgaard yn 'e pompmakkerij, doe stie dêr in lammeskipper te fertellen. Hy krige in ferhaal fan in hûn. Der wie ris sa'n lilke hûn, sei er, dat net ien doarste by dy boer op 't hiem. Mar dy lammeskipper hie in broer en dy sei: 'No, ik doar wol'. 'En myn broer', sei de skipper, 'gong it hiem op en dêr kaam de hûn oan. Myn broer dy pakte him fuort. En wat hie er te dwaan?'
De skipper hâlde efkes yn en doe sei âlde Minne Heerema, dy't der ek by stie: 'Ik dink, dat hij der dwars deur hine gaan het, en dat er him by de steert nomen en dat er him omstropen het'.
'Mis', sei de lammeskipper,'hy loek him de tonge ta de bek út'.
Ik wie ris te Wytgaard yn 'e pompmakkerij, doe stie dêr in lammeskipper te fertellen. Hy krige in ferhaal fan in hûn. Der wie ris sa'n lilke hûn, sei er, dat net ien doarste by dy boer op 't hiem. Mar dy lammeskipper hie in broer en dy sei: 'No, ik doar wol'. 'En myn broer', sei de skipper, 'gong it hiem op en dêr kaam de hûn oan. Myn broer dy pakte him fuort. En wat hie er te dwaan?'
De skipper hâlde efkes yn en doe sei âlde Minne Heerema, dy't der ek by stie: 'Ik dink, dat hij der dwars deur hine gaan het, en dat er him by de steert nomen en dat er him omstropen het'.
'Mis', sei de lammeskipper,'hy loek him de tonge ta de bek út'.
Onderwerp
AT 1889 - Münchhausen Tales   
ATU 1889 - Münchhausen Tales.   
Beschrijving
Een lamsverkoper met een schip vertelt over een hond, die hem aanviel. In plaats van de hond te omstropen trekt de lamsverkoper de tong van de hond uit zijn mond.
Bron
Ype Poortinga: De foet fan de reinbôge. Fryske folksforhalen. Baarn [etc.] 1979, blz.382
Commentaar
2 oktober 1972
Münchhausen Tales
Naam Overig in Tekst
Minne Heerema   
Naam Locatie in Tekst
Wytgaard   
Datum Invoer
2013-03-01 14:46:20