Hoofdtekst
Les enfants d’une ferme avaient vu un loup-garou. Pour savoir si c’était un vrai, le fermier a donné un gauffre avec de l’étoupe. Le lendemain il n’y arrivait pas à laver ses dents. Il l’a du garder entre ses dents. Il était vêtu d’une peau d’âne.
Onderwerp
SINSAG 0823 - Das zerbissene Tuch.   
Beschrijving
Op een boerderij hadden de kinderen een weerwolf gezien, die gekleed was in een ezelsvel. Om te weten te komen of het een echte weerwolf was, gaf de boer het beest op een dag een wafel met stofdraden. De volgende dag had de man in kwestie stofdraden tussen zijn tanden.
Bron
G. Speecke, Leuven, 1959
Commentaar
1.6 Weerwolven
frans
69
fabulaat
Naam Locatie in Tekst
Roncq   
