Hoofdtekst
Van de Duitse schapers. Da was toe Dobbelaars. En ‘t ’s noens binst den hoestom (rust) gingt hij om een vers hemde (hemd) en op twee uren was hij daar were; en da was naar Duitsland deure en were om zijn hemde. Ze zeien da, maar ot da waar is wete’k niet.
Onderwerp
SINSAG 0750 - Andere Zauberei.   
Beschrijving
Op een boerderij werkte een Duitse Schaper. Tijdens de pauze ging die schaapherder in Duitsland een schoon hemd halen. In twee uur de man al terug.
Bron
O. Mattheeuws, Leuven, s.d.
Commentaar
2.2 Tovenaars
west-vlaams (grens oost- en zeeuws-vlaanderen)
381
fabulaat
Naam Overig in Tekst
Duitse schaper   
Naam Locatie in Tekst
Oedelem   
Plaats van Handelen
Duitsland