Hoofdtekst
’t Was dor e Duutsche schaper en je vroegt ie an e vint: "go je nie no de kestmesse in Iengeland? ’t Is do toch zukke schoane kestmesse." En die vint gienk mee. Ze gieng(en) no buten. ’t Stoen(den) do twi pèèrden. Die pèèrden stampten lik met d’hoeven tegen d’hoane van e kerke, dan ze zo hoge in de lucht vlogen. Ze kom(men) dor an, mor achter de messe wilde die vint do nog e bitje bluven. ’t Was do zo schoane. Mo die schaper gienk weg en die vint bleef do. ’t Joar nadien gienkt ie were no de messe. De schaper was dor ook. Je vroeg: "Ku je gie mien nie were no Belgie briengen?" "Be ja’k", zei de schaper, "up voorwoarde da je nietent zegt." De vint moest ip e klein gèètebuksje zitten. "Zukke klein gèètebuksje en zulle groate sproeng!" zeit ie. En ’t buksje vloog van tussen z’n been, wan j’aa gesproken. En j’is ton in ’t woater gevallen.
Onderwerp
SINSAG 0690 - Fahrt durch die Luft   
Beschrijving
Een Duitse schaper vroeg aan een man: "Ga jij niet naar de Kerstmis in Engeland? Dat is toch zo mooi!" De Duitse schaper en de man vlogen op twee paarden naar Engeland. Onderweg stootte één van de paarden met zijn poot tegen een kerktoren. Na afloop van de mis wilde de man nog even blijven. De schaapherder vloog echter terug naar huis. Het volgende jaar ging de man weer naar de mis. Toen hij de Duitse schaper daar zag, vroeg hij: "Kan je mij terugbrengen naar België?", waarop de schaapherder antwoordde: "Ja, op voorwaarde dat je niets zegt". De man vloog op een klein geitenbokje met de schaapherder mee. Op zeker ogenblik zei de man echter: "Zo'n klein geitenbokje en zo'n grote sprong!" Daarop vloog het bokje weg en viel de man in het water.
Bron
M.-R. Nijsters, Leuven, 1969
Commentaar
2.2 Tovenaars
west-vlaams (nw van houtland)
9.11
fabulaat
Naam Overig in Tekst
Kerstmis   
Duitse schaper   
Naam Locatie in Tekst
Ettelgem   
Plaats van Handelen
Engeland   
