Registratie zal enige tijd duren. Deze functie is in ontwikkeling.

ACORN0135_0136_12089 - Duitse Schaper op de barge

Een sage (mondeling), 1958

Hoofdtekst

Mien voader - da was in den oeden tied met de barge os je nog Brugge most, ter wier mèèst mi de barge gereisd of mi den tring ee - mien voader kwaam van Brugge mi de barge. Dat is je kent da wê, dat is ’n boot ee, ’n stoombootje. Mo ’t was ton nog gin stoombootje ’t wier getrokken mid e pêerd, azo glik ’n binnenlander. Enne ter zat e Dütsche schaper bie em, en je kendegem, je was in Klemskerke in dienst die Dütsche schaper.Die Dütsche schaper aa lienks of rechs op voyoage gewist, ‘ke weten nie noa woar, ê je was e gèèl de tied bezig mi klappen tegen mien voader ee. Mor an Plaschendale oan ze jüste verbie de sasjes zien van Plaschendale, zit er ook e Dütsche schaper op de voartdiek mi se schapen - en die mannen aan aal e flütje bie euder, zo’n blokflütje. “Si” zeg dien Dütschen Schaper, die bie mien voader zit op de barge “ ‘k gon den andern ekir ’n poetse bakken” zegten. “Ja” zegten. En e god ie an ’t spelen op ze flüte en oal die schapen effen euder voorste poten op en gon an ’t daansen, op euder achterste poten op de voartdiek, de polka en ... echt gebeurd. Mo ’t was gin tien menüten noadien de schapen stopten van daansen en de Dütsche Schaper an boord roldegem over dek van de piene in z’n bük. Poets werderom poets. En z’aan ollemolle mocht, ze kosten ollemolle tovern.

Beschrijving

Een man kwam met de trekschuit (1) terug van Brugge. In het bootje zat ook een Duitse schaper die in Klemskerke werkte. Toen de mannen voorbij Plaschendale waren, zag de Duitse schaper op de oever een andere Duitse schaper en zei: "Kijk, ik zal die daar op de oever eens een poets bakken". Toen de schaapherder in de boot op zijn blokfluit begon te spelen, gingen alle schapen op de oever op hun achterpoten staan en dansten de polka. Nog geen tien minuten later stopten de schapen met dansen en blies de schaapherder die aan wal was, op zijn beurt op zijn blokfluit. Daarop begon de schaapherder in de boot te rollen van de buikpijn.

Bron

A. Cornelis, Gent, 1958

Commentaar

2.2 Tovenaars
west-vlaams (kust)
66
Vader van de informant
fabulaat
(1) Trekschuit: bootje dat door een paard werd voortgetrokken

Naam Overig in Tekst

Duitse schaper    Duitse schaper   

Duits    Duits   

Naam Locatie in Tekst

Oostende    Oostende   

Plaats van Handelen

Brugge    Brugge   

Klemskerke    Klemskerke