Hoofdtekst
Duitsche schapers, dat was een raar goed, de die kosten eigentlijk etwod, ze kosten je doen dansen, willen of niet. Mijn moeders vader (rond 1830) heeft nog verteld dat er een schaper bij nulder kwam en hij vroeg of dat ’n een keer mochte schudden aan den pruimenboom. En hij schudde een keer of twee en ’t waren geen pruimen meer aan den boom!
Onderwerp
SINSAG 0750 - Andere Zauberei.   
Beschrijving
Duitse schapers konden de mensen doen dansen, ook al wilden die mensen dat helemaal niet. Op een dag kreeg een man bezoek van zo'n schaapherder, die vroeg of hij eens aan de pruimenboom mocht schudden. Nadat de schaapherder dat had gedaan, hing er echter geen enkele pruim meer aan de boom!
Bron
A.-M. Devynck, Leuven, 1965
Commentaar
2.2 Tovenaars
west-vlaams (franse grens)
375
Omstreeks 1830
fabulaat
Naam Overig in Tekst
Duitse schaper   
Naam Locatie in Tekst
Watou