Registratie zal enige tijd duren. Deze functie is in ontwikkeling.

MDESC0125_0125_15107 - Duitse schaper zet rattenplaag over

Een sage (mondeling), 1961

Hoofdtekst

Duutsche schaopers, ’t ên d’r ier vele ewist. ’t Wos ier ekeeje een, up de platse. En e gienk nao de brouwerie mi rattevergif. En vandao ’n nao ’t kasteel. En dao wild’n ze nie. “Madam, moe j’ gin rattevergif ên”? “Nink, ’t zien ier gin ratt’n”. “Je zoe der kunn’n krieg’n”! zeit’n. En ’s angerdags, ’t zat vul ratt’n! En ad iej de ratt’n van de brouwerie overezonn’n nao ’t kasteel. En dat is echt gebeurd, wi! Omda ze gin vergif e wild’n kop’n.

Onderwerp

SINSAG 0582 - Hexe schickt Läuse, Flühe, Mäuse.    SINSAG 0582 - Hexe schickt Läuse, Flühe, Mäuse.   

Beschrijving

In Vlamertinge ging een Duitse schaper leuren met rattenvergif. Toen de schaapherder iets had kunnen verkopen bij de brouwerij, ging hij naar het kasteel. Daar wilde men echter geen rattenvergif. De schaapherder had het kasteel nog maar net verlaten, of het zat vol ratten. Hij had de ratten uit de brouwerij naar het kasteel gestuurd.

Bron

M. Deschrijver, Gent, 1961

Commentaar

2.2 Tovenaars
west-vlaams (poperinge en omstreken)
264
fabulaat

Naam Locatie in Tekst

Vlamertinge    Vlamertinge   

Plaats van Handelen

Vlamertinge    Vlamertinge