Registratie zal enige tijd duren. Deze functie is in ontwikkeling.

KERAR0168_0168_16681 - Duitse schaper doet tolbeambten dansen

Een sage (mondeling), 1966

Hoofdtekst

’t Was daar een welstellenden here die ging met zijn basten naar de molen en hij mocht niet passeren van de kommiezen, ’t was een schaper, den dien die ging met zijn basten op zijn rik. Ze vroegen waar dat hij ging en wat dat er daar in was. "’t Is meel”, zei hij, "voor mij en mijn gebeur, dien armen man bij mijn deur”! Ze wilden niet toegeven, de kommiezen en hij haalde zijn fluit uit en hij begost fluiten en de kommiezen begosten te dansen, dat ’t zweet barstte uit ulder wangen en ze riepen: "Om gods wil, schaper zwijgt toch met uw fluitje wat stil”! Ze zeien dat die duitse schapers entwadde kosten over tijd .

Onderwerp

SINSAG 0750 - Andere Zauberei.    SINSAG 0750 - Andere Zauberei.   

Beschrijving

Een welstellende schaapherder die met zijn graan op weg was naar de molen, werd tegengehouden door de tolbeambten. "Het is meel voor mij en mijn arme buur", zei de Duitse schaper, maar hij mocht nog steeds niet voort. Daarop haalde de schaapherder zijn fluitje boven en begon erop te fluiten. De tolbeambten begonnen te dansen tot het zweet hen uitbrak en riepen: "In Gods naam, stop toch met fluiten!"

Bron

K. Erard, Leuven, 1966

Commentaar

2.2 Tovenaars
west-vlaams (oostkust)
12
fabulaat

Naam Overig in Tekst

Duitse schaper    Duitse schaper   

Naam Locatie in Tekst

Reningelst    Reningelst