Hoofdtekst
Der wie in wyfke dat wie net ien fan 'e snoadsten. Op in kear ried se mei hynder en wein. De wein hie se mei koalrapen laden. Sy seach dat it hynder it hast net lûke koe. Doe gong dat wyfke hinne en laedde in sekfol koalrapen. Dy nom se op 'e rêch en sa gong se op 'e wein stean.
Doe kom der har in man tsjin, dy sei: "Hwat bitsjut dit?"
"Ja," sei se, "sjoch. It hynder kin 't hast net lûke, dêrom haw ik mar in sekfol op 'e rêch nom."
Doe kom der har in man tsjin, dy sei: "Hwat bitsjut dit?"
"Ja," sei se, "sjoch. It hynder kin 't hast net lûke, dêrom haw ik mar in sekfol op 'e rêch nom."
Onderwerp
AT 1242A - Carrying Part of the Load   
ATU 1242A - Relief for the Donkey   
SINAT 1212* - Der Mann steht auf dem Wagen mit einem Sack auf dem Rücken, um das Pferd zu entlasten   
VDK 1242A - Carrying Part of the Load   
Beschrijving
Een niet al te snugger vrouwtje op een paard en wagen denkt de zware last koolrapen die het paard moet voorttrekken te verlichten door zelf - zittend op de wagen - een zak koolrapen op de rug te nemen.
Bron
Collectie Jaarsma, verslag 360, verhaal 8 (archief MI)
Commentaar
8 april 1968
Carrying Part of the Load
Datum Invoer
2013-03-01 14:46:21
