Registratie zal enige tijd duren. Deze functie is in ontwikkeling.

CJ052010

Een sage (mondeling), dinsdag 12 november 1968

Hoofdtekst

Der wie in nachtmerje, dat wie in frommeske. Dy kom ta 't slotsgat yn 'e hûs by in man. Dat minske kom alhiel út Ingelân. De man hie moal oer de tekkens struid en doe koe hja net wer fuortkomme. Hwant in nachtmerje mei neat út 'e hûs meinimme en doe siet se ûnder 't moal.
Doe hat dy man har dus fangd. Sy wie de oare deis yn 'e hûs. De man stoppe it slotsgat fol, dan koe se der net wer útkomme. Hwant in nachtmerje mat troch 't selde gat wer út en sy mei dat gat net iepenmeitsje as it ticht sit.
Doe is dy man mei har troud. En doe hat er ek bern by har krigen.
Doe't de bern greater woarden stie se op in kear to harkjen en doe sei se: "Hoor eens even, wat luiden die klokken in Engeland mooi."
Doe sei se: "Bern, jimme matte dat slotsgat iepen meitsje." Nachtmerjes meije dat sels net dwaen.
De bern ha 't iepen makke en doe is se fuort gong.

Onderwerp

SINSAG 0291 - Mensch von Mahr beritten    SINSAG 0291 - Mensch von Mahr beritten   

Beschrijving

Een uit Engeland afkomstige nachtmerrie - een vrouwtje - komt via het sleutelgat bij een man in huis. Omdat de man meel over de dekens heeft gegooid, kan de nachtmerrie niet meer wegkomen. De man vangt de nachtmerrie en stopt het sleutelgat vol opdat de nachtmerrie niet ontsnapt. De nachtmerrie kan immers alleen ontkomen door het gat waardoor ze binnengekomen is. De nachtmerrie mag een dicht gat niet meer openmaken. De man huwt de nachtmerrie en krijgt kinderen met haar. Op een dag spoort de nachtmerrie haar - groter geworden - kinderen aan te luisteren 'hoe mooi de klokken luiden in Engeland'. Ze vraagt haar kinderen het sleutelgat open te maken en verdwijnt.


Bron

Collectie Jaarsma, verslag 520, verhaal 10 (archief MI)

Commentaar

12 november 1968
Mensch von Mahr beritten

Naam Locatie in Tekst

Ingelân    Ingelân   

Engeland    Engeland   

Datum Invoer

2013-03-01 14:46:21