Registratie zal enige tijd duren. Deze functie is in ontwikkeling.

CJ056003

Een sage (mondeling), dinsdag 17 december 1968

Hoofdtekst

Greate Pier wenne yn Kimswerd. Hy leefde yn 'e tiid fan 'e Spanjaerden. Hy wie in great fijân fan Spanje.
Dat wie by de Spanjaerden bikend woarn. Se hienen him forklapt. In overste mei in soldaet gongen nei Kimswerd ta. Dat wienen Spanjaerden. Dy soenen him deameitsje. Sy koenen him net, mar sy seagen dêr in boer. Dy wie op 't lân oan 't ploeijen.
"Boer," seinen se tsjin him, "wite jo greate Pier ek to wenjen?"
"Ja, ho even", sei greate Pier. Hy tilde de ploege op en wiisde nei syn hûs mei de ploege.
"Sjoch," sei er, "dêr wennet er."
"En hjir stiet er", sei er en doe sloech er mei de oare fûst op it boarst.
En doe hat er mei de ploege de beide Spanjaerden deaslein. De iene syn kop stoude hjir hinne, de oare dêr hinne.


Onderwerp

SINSAG 1226 - "Dort wohnt er und hier ist er." Pflug aufgehoben, um die Richtung anzudeuten.    SINSAG 1226 - "Dort wohnt er und hier ist er." Pflug aufgehoben, um die Richtung anzudeuten.   

Beschrijving

Het werd bekend bij de Spanjaarden dat Grote Pier hun vijand was. Een overste zocht hem met zijn soldaat op. Ze vroegen een ploeger waar Grote Pier woonde. Deze nam de ploeg op en wees ermee naar een huis. Hij zei: "Kijk, daar woont hij, en hier staat hij." En hij sloeg zich met zijn vuist op zijn borst. En toen heeft hij de twee Spanjaarden doodgeslagen.

Bron

Corpus Jaarsma, verslag 560, verhaal 3

Commentaar

17 december 1968
"Dort wohnt er und hier ist er." Pflug aufgehoben, um die Richtung anzudeuten.

Naam Overig in Tekst

Greate Pier    Greate Pier   

Grote Pier    Grote Pier   

Datum Invoer

2013-03-01 14:46:21