Hoofdtekst
Der kom ris in kear in boer yn Droegeham. Dy koe sterke Hearke net. Mar hy hie wol faek us fan him heard. Doe seach er dêr in man, dy wie oan 't ploeijen. Dat wie Hearke sels.
De boer sei tsjin him: "Hjir mat ek ergens in man wenje, dy is sa sterk sizze se."
"Woenen jo graech wite hwer't dy wennet?" frege Hearke. Doe krige er de ploech mei ien hân beet en tilde him op. "Sjoch," sei er, "dêr wennet er, en hjir stiet er."
De boer sei tsjin him: "Hjir mat ek ergens in man wenje, dy is sa sterk sizze se."
"Woenen jo graech wite hwer't dy wennet?" frege Hearke. Doe krige er de ploech mei ien hân beet en tilde him op. "Sjoch," sei er, "dêr wennet er, en hjir stiet er."
Onderwerp
SINSAG 1226 - "Dort wohnt er und hier ist er." Pflug aufgehoben, um die Richtung anzudeuten.   
Beschrijving
Sterke Hearke was eens op het land aan het ploegen. Toen kwam er een man, die gehoord had van Sterke Hearke. Hij zei tegen Hearke dat er een man moest wonen die zo sterk was. Hearke vroeg of de man wilde weten waar hij woonde. Toen tilde hij met een hand de ploeg op en hij zei: "Kijk, daar woont hij, en hier staat hij."
Bron
Corpus Jaarsma, verslag 691, verhaal 5
Commentaar
3 juli 1969
"Dort wohnt er und hier ist er." Pflug aufgehoben, um die Richtung anzudeuten.
Naam Overig in Tekst
Sterke Hearke   
Naam Locatie in Tekst
Droegeham   
Drogeham   
Datum Invoer
2013-03-01 14:46:21