Registratie zal enige tijd duren. Deze functie is in ontwikkeling.

CJ116714

Een mop (mondeling), donderdag 17 mei 1979

Hoofdtekst

Der wie in frou mei in wein mei koalrapen. Dêr roun in ezel foar. De frou stie boppe op 'e wein.
Doe kaem dêr in man foarby, dy sei tsjin har: "Skande fan it beest. Jo hearre der by to rinnen."
Doe die dat minske dat.
Doe kaem dêr in oaren oan, dy sei tsjin har: "Jo binne ek lang net wiis, njonken de wein to rinnen. Jo kinne dochs folle better sitte?"
Doe gong 't minske op 'e wein sitten.
Mar doe kaem der in trêdden ien, dat wie in dierefreon, dy sei: "As jo nou op 'e wein stean geane mei in sekfol koalrapen op 'e nekke, dan hat it beest it in stik lichter."


Onderwerp

AT 1242A - Carrying Part of the Load    AT 1242A - Carrying Part of the Load   

ATU 1242A - Relief for the Donkey    ATU 1242A - Relief for the Donkey   

SINAT 1212* - Der Mann steht auf dem Wagen mit einem Sack auf dem Rücken, um das Pferd zu entlasten    SINAT 1212* - Der Mann steht auf dem Wagen mit einem Sack auf dem Rücken, um das Pferd zu entlasten   

VDK 1242A - Carrying Part of the Load    VDK 1242A - Carrying Part of the Load   

Beschrijving

Een vrouw met een wagen met koolrapen wordt door passanten voortdurend aangespoord de last van de ezel die de wagen trekt te verlichten. Eerst gaat de vrouw naast de wagen rennen; vervolgens gaat ze met een zak koolrapen op haar nek op de wagen staan.

Bron

Collectie Jaarsma, verslag 1167, verhaal 14 (archief MI)

Commentaar

17 mei 1979
Carrying Part of the Load

Datum Invoer

2013-03-01 14:46:21