Registratie zal enige tijd duren. Deze functie is in ontwikkeling.

CJ118015

Een sprookje (mondeling), zondag 22 juli 1979

Hoofdtekst

Wytse Labander koe tige mei de seine meane. Hy sei: "Der is gjin duvel dy't sa goed meane kin as ik!"
Op in jountiid lei er yn 'e tinte. 't Wie yn Suwâld. Syn harspit siet yn 'e groun, net sa fier fan 'e tinte ôf.
Doe kaem dêr ien dy bigoun to meanen. Dat koe Wytse Labander út syn tinte wei sjen. Doe wie 't ynienen: krak. Mar dyselde meande troch. "Een harde stommel", sei er. Doe hie er it bovenstik fan it harspit der ôf meand.
Wytse hie earst sein: "der is gjin duvel dy't tsjin my meane kin", mar doe't er dit seach, birette er him, en sei: "Ik ha 't forlern. Dû kinst it better."

Onderwerp

AT 0820A - The Devil Mows with a Magic Sickle    AT 0820A - The Devil Mows with a Magic Sickle   

ATU 0820A - The Devil Mows with a Magic Sickle.    ATU 0820A - The Devil Mows with a Magic Sickle.   

Beschrijving

Een ervaren maaier pocht dat 'geen duivel' beter kan maaien dan hij. Als de maaier op een nacht gaat slapen in zijn tentje, zet hij zijn haarspit overeind in de grond. De maaier hoort dat er iemand op het land komt die ook begint te maaien. De man maait dwars door het haarspit heen met het laconieke commentaar 'Een harde stommel'. De meestermaaier blijkt de duivel zelf te zijn.

Bron

Collectie Jaarsma, verslag 1180, verhaal 15 (archief MI)

Commentaar

22 juli 1979
The Devil Mows with a Magic Sickle

Naam Overig in Tekst

Wytse Labander    Wytse Labander   

Wytse    Wytse   

Naam Locatie in Tekst

Suwâld    Suwâld   

Datum Invoer

2013-03-01 14:46:21