Hoofdtekst
Twa poepen hienen in foer hea opladen op 'e wein. Doe fornamen se, dat se de bynstok forgetten hienen. Ien fan 'e beiden sei: "Ik sil wol op it foer lizzen gean. Dan bin ik de bynstok. Dû bynst it tou mar om myn nekke hinne en helje dat mar oan. As ik it to krap krij, sil 'k wol roppe."
Hy krige it to krap, mar doe wie er net mear yn steat om to roppen. Hy skiet fan binaudens ôf.
Mar de oare sei: "Ja heite, skiten jowt neat, roppen wie ôfpraet."
Hy krige it to krap, mar doe wie er net mear yn steat om to roppen. Hy skiet fan binaudens ôf.
Mar de oare sei: "Ja heite, skiten jowt neat, roppen wie ôfpraet."
Onderwerp
AT 1343 - Hanging Game   
ATU 1343 - Hanging Game.   
Beschrijving
Twee Duitse hannekemaaiers – ook wel 'poepen' geheten – die hooi op een wagen laden bemerken dat ze de bindstok voor het hooi vergeten zijn. Een van de poepen besluit als bindstok te fungeren en laat zich een touw om de nek binden. De poep spreekt met zijn maat af te roepen als het touw te strak aangesnoerd zit. De vastgebonden poep krijgt het echter zo benauwd, dat hij niet in staat is om te roepen. De gebondene poept van benauwdheid in zijn broek maar zijn maat is niet te vermurwen: de afspraak was dat hij zou roepen.
Bron
Collectie Jaarsma, verslag 1189, verhaal 13 (archief MI)
Commentaar
31 juli 1979
Hanging Game
Naam Overig in Tekst
Duitsers   
Poepen   
Datum Invoer
2013-03-01 14:46:21