Hoofdtekst
De mulder en den duuvel
In Rooi waas ter ins ene mulder dèètj neet good ging. Hè dacht aan alles om ut zoat inne pap te verdeene.
Op ene kieër kwaam der ene hieër biej um en vroog um of ter zich ei bèèter lèève winzdje.
'Gèèr genógt,' zach de mùlder, 'mer wie?'
'Det geit,' zacht dèn hieër. 'Dan mót ich noa vief en twinjtich joar dien zieël hebbe.'
De mùlder gaadje det niks in d' ieëst, mer wat wólder? Hè móst waal van erremood. Kumptj tied kumpt road, dachter. Loat ieëst de zeeve vètte joare mer ins koome. Dan zulle we waal zeen.
Het ging um good. Hè maaldje vù1 en verkocht vùl aanne boore.
Mer noa vief en twinjtich joar kwaam den hieër trùk.
De mùlder woeê zich neet drek gewónne gaeve en bedacht allerleidse fintje. Den duuvel veuldje zich zoeê zeker van zien zaak detter de mùlder de kans gaaf van zien aafsproak aaf te koome as ter den duuvel get kos loate doon watter neet kloar kreeg.
De mùlder dacht en dacht en dacht.
Den ieêsten daag zatter den duuvel ei paar groeête zek mèèl veur, gemingd mèt witte zandj. 'Det módjer mens sjoeên oetrein doon,' zacht ter, 'de bloom in den eine en de zandj innen angere zak.'
Den duuvel begos teraan en waas daalek kloar.
Sangerdaas móster binnen de oor vur twieê noew meulestein zùrge. Ze looge der binnen den tied.
Den derdje daag stónge de mùlder en den duuvel op de ómloup vanne meule. De mùlder haaj geinen aard. Mer in eine kieêr sjoot em get te binne.
Hè trochter hieêl haard einen aaf, want hè haaj smiddes prónt eine groeête telder eunjesop gaete, en zach inne gang: 'Pak em!'
Det kos zelfs den duuvel neet. Doamèt haaj de slumme mùlder de wèddensjap gewónne. Het ging um later neet mieê zoeê good, mer hè haaj inne goojen tied zie verstandj terbiej gehoaje en kos au nog as ene gooie kristenmins sterve.
In Rooi waas ter ins ene mulder dèètj neet good ging. Hè dacht aan alles om ut zoat inne pap te verdeene.
Op ene kieër kwaam der ene hieër biej um en vroog um of ter zich ei bèèter lèève winzdje.
'Gèèr genógt,' zach de mùlder, 'mer wie?'
'Det geit,' zacht dèn hieër. 'Dan mót ich noa vief en twinjtich joar dien zieël hebbe.'
De mùlder gaadje det niks in d' ieëst, mer wat wólder? Hè móst waal van erremood. Kumptj tied kumpt road, dachter. Loat ieëst de zeeve vètte joare mer ins koome. Dan zulle we waal zeen.
Het ging um good. Hè maaldje vù1 en verkocht vùl aanne boore.
Mer noa vief en twinjtich joar kwaam den hieër trùk.
De mùlder woeê zich neet drek gewónne gaeve en bedacht allerleidse fintje. Den duuvel veuldje zich zoeê zeker van zien zaak detter de mùlder de kans gaaf van zien aafsproak aaf te koome as ter den duuvel get kos loate doon watter neet kloar kreeg.
De mùlder dacht en dacht en dacht.
Den ieêsten daag zatter den duuvel ei paar groeête zek mèèl veur, gemingd mèt witte zandj. 'Det módjer mens sjoeên oetrein doon,' zacht ter, 'de bloom in den eine en de zandj innen angere zak.'
Den duuvel begos teraan en waas daalek kloar.
Sangerdaas móster binnen de oor vur twieê noew meulestein zùrge. Ze looge der binnen den tied.
Den derdje daag stónge de mùlder en den duuvel op de ómloup vanne meule. De mùlder haaj geinen aard. Mer in eine kieêr sjoot em get te binne.
Hè trochter hieêl haard einen aaf, want hè haaj smiddes prónt eine groeête telder eunjesop gaete, en zach inne gang: 'Pak em!'
Det kos zelfs den duuvel neet. Doamèt haaj de slumme mùlder de wèddensjap gewónne. Het ging um later neet mieê zoeê good, mer hè haaj inne goojen tied zie verstandj terbiej gehoaje en kos au nog as ene gooie kristenmins sterve.
Onderwerp
AT 1176 - Catching a Man's Broken Wind   
ATU 1176 - Catching a Man’s Broken Wind.   
Beschrijving
Een molenaar sluit een pact met de duivel en verdient veel geld. Na vijfentwintig jaar komt de duivel zijn ziel halen, maar geeft hem in een overmoedige bui de kans om onder de koop uit te komen, als hij hem iets laat doen, wat hij niet kan. Eerst moet hij zand en meel scheiden, dan in een uur twee nieuwe molenstenen halen; tenslotte laat de boer een wind en die kan de duivel niet pakken en verliest de weddenschap.
Bron
Willem de Blécourt, Volksverhalen uit Nederlands Limburg, Utr./Antw.1981, 87 N°4.1
Motief
M210 - Bargain with devil.   
G303.16.19.3 - One is freed if he can set a task the devil cannot perform.   
H1023.13 - Task: catching a man’s broken wind.   
Commentaar
winter 1942
bewerking bij Janissen 1979, 30-32.<br>
<br>
Motieven:<br>
M210 Bargain with devil<br>
G303.16.19.3 One is freed if he can set a task the devil cannot perform<br>
H1023.13 Task: catching a man’s broken wind
<br>
Motieven:<br>
M210 Bargain with devil<br>
G303.16.19.3 One is freed if he can set a task the devil cannot perform<br>
H1023.13 Task: catching a man’s broken wind
Catching a Man's Broken Wind
A.G. Koenderink, in: Stramproyer Heemstudies III (1967), 68
Naam Locatie in Tekst
Rooi [= Stramproy ]   
Datum Invoer
2013-03-01 14:46:20
