Registratie zal enige tijd duren. Deze functie is in ontwikkeling.

CJ103202

Een sage (mondeling), donderdag 07 juni 1973

Hoofdtekst

Oer it farwetter de lange Sleatten tusken Warten en Earnewâld foer in kear in lege pream. Der wienen minsken dy hearden dêr in lûd, dat kaem fan 't wetter: De tijd is verschenen, de man is der niet.
Fuort dêrnei is de man yn dy pream dêr fordronken.

Onderwerp

SINSAG 0001 - "Hier ist die Zeit, wo ist der Mann?"    SINSAG 0001 - "Hier ist die Zeit, wo ist der Mann?"   

Beschrijving

Mensen hebben uit het water bij een lege praam een stem gehoord: de tijd is verschenen, de man is er niet. Vlak daarna is een man daar verdronken.

Bron

Collectie Jaarsma, verslag 1032, verhaal 2 (archief Meertens Instituut)

Motief

D1311.11.1 - River says, “The time has come but not the man”.    D1311.11.1 - River says, “The time has come but not the man”.   

Commentaar

7 juni 1973
Motief: D1311.11.1. River says, “The time has come but not the man”. Man thus induced to drown himself
"Hier ist die Zeit, wo ist der Mann?"

Naam Overig in Tekst

Sleatten    Sleatten   

Naam Locatie in Tekst

Warten    Warten   

Earnewald    Earnewald   

Datum Invoer

2013-03-01 14:46:21