Hoofdtekst
Der wienen twa knechten, dy tsjinnen by in boer. Hja sliepten byelkoar yn in bêdsté. Op in nacht leinen se op bêd, doe sei de iene: "Ik haw in forrekten honger."
Doe sei de oare: "Der stiet in greate pannefol brij yn 'e kelder, gean dêr mar hinne en yt dy sêd. Mar wolst dan my ek in sleeffol meinimme."
Dat woarde ôfpraet. Mar it wie tsjuster en doe't dy knecht him sêd iten hie oan 'e brij doe kaem er mei in sleefol by 't forkearde bêd, dêr't de boer en de boerinne leinen.
De boerinne lei mei 't achterein bûtenboard, en dy liet krekt ien op sokken rinne.
Doe sei de feint, dy't miende dat it syn maet wie dy't dêr lei: "Houfst nait pousten, 't is nait hait."
Doe sei de oare: "Der stiet in greate pannefol brij yn 'e kelder, gean dêr mar hinne en yt dy sêd. Mar wolst dan my ek in sleeffol meinimme."
Dat woarde ôfpraet. Mar it wie tsjuster en doe't dy knecht him sêd iten hie oan 'e brij doe kaem er mei in sleefol by 't forkearde bêd, dêr't de boer en de boerinne leinen.
De boerinne lei mei 't achterein bûtenboard, en dy liet krekt ien op sokken rinne.
Doe sei de feint, dy't miende dat it syn maet wie dy't dêr lei: "Houfst nait pousten, 't is nait hait."
Onderwerp
AT 1691 - "Don't Eat too Greedily."   
ATU 1691 - The Hungry Clergyman   
Beschrijving
Twee knechten slapen samen in een bedstee. Midden in de nacht hebben ze honger. Er staat een pan met brij in de kelder en ze spreken af dat de ene zich vol zal eten, en een pollepel vol brij mee zal brengen voor zijn maat. Maar in het donker vergist hij zich van kamer en staat voor het bed van de boer en boerin. De boerin laat een wind, waarop de knecht zegt: je hoeft niet te blazen, het is niet meer heet.
Bron
Corpus Jaarsma, verslag 1049, verhaal 1 (archief Meertens Instituut)
Commentaar
5 juli 1973
"Don't Eat too Greedily".
Datum Invoer
2013-03-01 14:46:21
