Hoofdtekst
Giacomo hadde [doorgehaald], daer hij naderhandt groot berouw van hadde, soodat hij bijnae in een desperatie verviel. Sijn buyrman quam hem troosten, en riedt hem dat hij om sijne absolutie nae Romen trecken soude. Hij was tevreden, mits dat gemelte buyrman mede soude gaen om eens te onderstaen hoe dat dese actie daer soude opgenoomen werden. Sij slaen op weg ende tot Romen gekoomen zijnde, addresseert sich de buyrman aen de geestelijckheyt daer hij de saeck naeckt en klaer aen verhaelde. Sij gaven hem tot antwoordt dat het een vuyl stuck en een swaere saeck was en dat hem de absolutie daer van wel 20 giuli ten minste soude kosten, doch in cas dat hij noch [doorgehaald].
Beschrijving
Giacomo was erg wanhopig geworden, omdat hij veel berouw had van iets dat hij gedaan had. Zijn buurman zei hem, dat hij het beste voor absolutie naar Rome kon gaan. Dat wilde hij wel doen, maar de buuman moest mee. Aangekomen vertelde de buurman de zaak aan de geestelijkheid. Hij kreeg als antwoord dat het een zware zaak was, en dat absolutie daarvan hem heel wat zou kosten. De rest van het antwoord is niet duidelijk, doordat er een stuk is doorgehaald.
Bron
Aernout van Overbeke, Anecdota sive historiae jocosae. Ed. R. Dekker, H. Roodenburg en H.J. van Rees. Amsterdam 1991.
Commentaar
Derde kwart zeventiende eeuw
Naam Overig in Tekst
Giacomo   
Naam Locatie in Tekst
Romen   
Rome   
Datum Invoer
2013-03-01 14:46:20