Registratie zal enige tijd duren. Deze functie is in ontwikkeling.

OVER0429

Een mop (boek), derde kwart 17e eeuw

Hoofdtekst

Als ick met den heer fiscael Rem van Limborch van de Hebreewsche tael praete, seyde hij: 'Daer zijn veel naemen die haer derivatie van het Duytsch hebben, als bij exempel Abimelech heete soo, omdat hij een goedt vrouwe-man was, en dat hij dan veeltijts aen haer seyde: 'Ey bij me leg.' 'En Og, de koning tot Basan, was soo groot dat het volck verschrickte als sij hem aensagen en riepen: "Och!" 100 sulcke genealogiaes maeckten wij saemen. Het jong conijn, de honden ontloopen zijnde, wierdt van de moeder gevraegt, hoe het vrij gekoomen was. R. 'lck kon-in, ik kon-in.' Een wolf oock nae de reden van sijn naem gevraegt zijnde: R. 'Ick hael daer wol of.' Oester quasi: goed in de steert van de oegst.

Beschrijving

Twee heren spraken erover dat veel Hebreeuwse namen afgeleid waren van het Nederlands. Daarna spraken ze over de oorsprong van dierennamen.

Bron

Aernout van Overbeke, Anecdota sive historiae jocosae. Ed. R. Dekker, H. Roodenburg en H.J. van Rees. Amsterdam 1991

Commentaar

Derde kwart zeventiende eeuw

Naam Overig in Tekst

Rem van Limborch    Rem van Limborch   

Hebreewsch    Hebreewsch   

Hebreeuws    Hebreeuws   

Duytsch    Duytsch   

Nederlands    Nederlands   

Abimelech    Abimelech   

Og    Og   

Naam Locatie in Tekst

Basan    Basan   

Datum Invoer

2013-03-01 14:46:20