Hoofdtekst
Een boer die met sijn vrouw op de wagen sat, wiert van een stedeling gevraecht, hoeveel hij die henne loofde, waerop hij antwoorde: 'Die henne is niet te koop, maer wel 't eerste ey dat sij leggen sal.'
Beschrijving
Een boer die met zijn vrouw op een wagen zit wordt gevraagd hoeveel hij zijn vrouw ('die henne') looft. Daarop zegt hij dat die kip niet te koop is, maar het eerste ei dat ze legt wel.
Bron
Aernout van Overbeke, Anecdota sive historiae jocosae. Ed. R. Dekker, H. Roodenburg en H.J. van Rees. Amsterdam 1991.
Commentaar
Derde kwart zeventiende eeuw
'Loven' betekent zowel 'zeer gunstig oordelen over/lof schenken aan' als 'de prijs noemen van'.
'Henne' kan zowel voor een kip als voor een vrouw gebruikt worden.
'Henne' kan zowel voor een kip als voor een vrouw gebruikt worden.
Datum Invoer
2013-03-01 14:46:20