Hoofdtekst
Een schoolmeester vergaderde vaak met de boeren in de herberg.
Als hij zijn glas uitdronk, zei hij altijd: "Santé."
"Wat beteekent dat toch?" zei een boer tegen een ander.
"O," zei die: "Al had je je vader en je moeder vermoord, kon hij je niets leelijkers wenschen."
Toen de meester de volgende dag weer "santé" zei, werd hij begroet met een pak slaag en de woorden: "Je vaar santé, je moer santé en je heele familie santé."
Als hij zijn glas uitdronk, zei hij altijd: "Santé."
"Wat beteekent dat toch?" zei een boer tegen een ander.
"O," zei die: "Al had je je vader en je moeder vermoord, kon hij je niets leelijkers wenschen."
Toen de meester de volgende dag weer "santé" zei, werd hij begroet met een pak slaag en de woorden: "Je vaar santé, je moer santé en je heele familie santé."
Onderwerp
AT 1322 - Words in a Foreign Language Thought to be Insults   
ATU 1322 - Words in a Foreign Language Thought to be Insults.   
Beschrijving
Iemand maakt een ander wijs dat het santé wensen dat de schoolmeester doet bij het drinken van een glas een lelijke verwensing is. De volgende keer dat de meester de uitdrukking gebruikt krijgt hij een pak slaag van de persoon.
Bron
Collectie Bakker (Archief Meertens Instituut)
Motief
J1802 - Words in a foreign language thought to be insults.   
Commentaar
26 oktober 1899
Words in a Foreign Language Thought to be Insults
Datum Invoer
2013-03-01 14:46:21
