Hoofdtekst
Och, en d- en dee hadden altyd een lyke bar en bryk. Hee, hee kun altyd krek meyr as een ander. En eh … now … et draide der up uut dat hee een anderen kreyg van Lyrt. So wat et lag er te dik up. Hee het de sak in de hand, want ik med mekander, hee seit: ‘En …’ do denk ik: ‘Jå … ik weyt et neet. Wy satten in et huus um kovvy, en dan segt myn vrouw, ‘Wat … råst dee geit de heyle tyden, hee mekkert de heyle tyden al! Wat sol der weasen?’ Hee segt: ‘Ik had my der twey mooie junge geiten medloupen, en dår was ik wys med!’ Hee segt: ‘Ik gå deruut, en eyns seen.’ En ja, dee geiten dee keaken alle kanten uut, mar dee keaken meyr når de vaart to. Ikke by de vaart langes, hee seide: ‘En dår sag ik dan toch een allemachtige dikke snook teagen de kant an liggen,’ hee segt, ‘en klere, ik heb noch nooit so eyn eseen, so een dikke snook. Dat ik as de bliksem der, in gedachte eyrst neet um myn geiten, dat ikke når Hallert to, en ik grype, en eh en ik pikkede, en ik had hüm an de grype. En now uphalen. En ik denk: ‘Wat het hee toch een vremde dikke balg,’ dat ik kreyg et buusmes, en ik spleyt hüm de balg up. Ja, hee seide, do keak ik rår up! ‘Verdumd,’ seide dee, ‘Hadde dee verrekte snook, hadde dee my de geiten neet eh neet esnapped up de kante van de wal?’ Hee had see döärslukked, mar hee segt: ‘Gelukkig, ik heb see noch!’ See waren wel veare henne, mar see waren der neet döär, want ik heb see noch, en as jy see seen willen, dan kün jy der noch eyns hin.’
Onderwerp
AT 1960B - The Great Fish   
ATU 1960B - The Great Fish.   
Beschrijving
Een snoek heeft twee geiten opgeslokt. Zodra de snoek gevangen is worden de geiten uit de buik bevrijd, levend en wel.
Bron
Radio-uitzending Vonken onder de As (NOS)
Commentaar
De Jong vertelt het verhaal in het Stellingwerfs. Het verhaal is getranscribeerd gebruikmakende van de Nysassiske Skryvwyse.
Naam Overig in Tekst
Liert   
Hallert   
Buusmans