Registratie zal enige tijd duren. Deze functie is in ontwikkeling.

OMATT0221_0221_18761 - Duitse schaper steekt de mensen vol luizen of vlooien.

Een sage (mondeling), (foutieve datum)

Hoofdtekst

De duitse schapers kosten ook entwatte (iets). En ‘k he er hier enen gekend, oje in de stal dierft komen stak hij u vol vlooien of luizen. Zo ze zettigen dat op u en ’t krioeldige van die beesten. Z’heten da gezette luizen of vlooien. Maar ‘k zegge nu en bestaat dat allemale niet meer hé jong… ’t geestelijk is te fel.

Onderwerp

SINSAG 0582 - Hexe schickt Läuse, Flühe, Mäuse.    SINSAG 0582 - Hexe schickt Läuse, Flühe, Mäuse.   

Beschrijving

Een Duitse schaper kon de mensen vol luizen of vlooien zetten. Toen de macht van de geestelijkheid groter werd, konden de Duitse schapers dergelijke zaken niet meer.

Bron

O. Mattheeuws, Leuven, s.d.

Commentaar

2.2 Tovenaars
west-vlaams (grens oost- en zeeuws-vlaanderen)
389
fabulaat

Naam Overig in Tekst

Duitse schaper    Duitse schaper   

Naam Locatie in Tekst

Oedelem    Oedelem