Registratie zal enige tijd duren. Deze functie is in ontwikkeling.

FBECK0181_0182_202 - Ene die in de macht van de geest Mjas was

Een sage (mondeling), 1947

Hoofdtekst

Onder de brug daar op de baan naar Gotem zat ene en die gooide de wagens om van de boeren die daarover reden en daar was niets aan te doen. Als ze lang gesukkeld hadden en de wagen weer recht stond, dan was het dikwijls weer hetzelfde. De mensen deden een pater komen. Maar nu komt het schoonste eerst. Toen die pater hem daar overlezen had, wou hij hem onder de brug doen uitkomen, maar toen riep die: 'Gij kunt mij niets doen, gij hebt ook eens iets uitgezet, want gij hebt eens een kabuiskool gestolen.' - 'Dat is zo, maar ik heb op de steel een half frankske gelegd.' En toen kreeg de pater macht over hem en hij heeft hem in een boom gebannen.

Onderwerp

SINSAG 0258 - Plagegeist durch Pfarrer (Pater) gebannt    SINSAG 0258 - Plagegeist durch Pfarrer (Pater) gebannt   

SINSAG 0455 - Der Geist neckt: Wagen vom Wege gestossen.    SINSAG 0455 - Der Geist neckt: Wagen vom Wege gestossen.   

Beschrijving

Onder de brug op de weg naar Gotem huisde een spook dat de wagens van de voorbijrijdende boeren omgooide. Wanneer de wagen na veel moeite weer was omgekeerd, gooide het spook het rijtuig vaak opnieuw om. Uiteindelijk liet men een pater komen om het spook te verdrijven. Toen de pater het spook had overlezen, wou hij het onder de brug doen uit komen. Daarop riep het spook: "Jij kan mij niets doen. Ik weet dat jij ooit ergens een kool uit een tuin hebt gestolen." "Dat is waar", antwoordde de pastoor, "maar ik heb wel een halve frank op die plaats achtergelaten." Op dat moment kreeg de pastoor macht over het spook, dat naar een boom werd verbannen.

Bron

F. Beckers, Leuven, 1947

Commentaar

1.5 Plaaggeesten
zuid-limburgs
Ene die in de macht van de geest Mjas was: variante 1
fabulaat
Cfr. J. Frère, Limburgsche Volkskunde, Hasselt, 1928, Deel II, p. 170
Frère noemt de boom 'Sniaaseik' omdat er een zeker Sniaas (Sneyers) werd verbannen. Nochtans is 'Sniaas' niet de plaatselijke uitspraak van de naam 'Sneyers'. In Mettekoven wordt wel gesproken van een 'Smias-eik', maar in Hoepertingen en Gotem zegt men 'Mjas-eik'.

Naam Locatie in Tekst

Hoepertingen    Hoepertingen   

Plaats van Handelen

Gotem    Gotem