Registratie zal enige tijd duren. Deze functie is in ontwikkeling.

HVANW0109_0110_26291

Een sage (mondeling), 1967

Hoofdtekst

Den Duitschen Schaper. Men hoorde over vele jaren, dat er Duitsche Schapers waren rap en kwam in d’ermonzie, de kunste van foefelarie.Hy kwam van Wezegemmeulen met twee bakten meel gelaan,In twee kleene zakskes gedaan,Waar dat ie twee komiezen ontmoette die hem groetten,ze zeiden "wat komt ge daar weg te dragen?""Het is meel voor my en myne gebeureen arme man al by myne deur""Wil seffens uw meel afleggenzonder iets tegen te zeggen,als gy nog iets zegt, wy straffen u volgens het recht".De schaper smeet daar zyn zakskes,maar als ze peisden voort teggaan, de schaper zei:"Heren blyft staan: ik ga u de boete betalenen keuninkrechten voor het malen;"Hy speelde op zyne fluiten geestig voorzeker van te te te tuit.Die heren vielen aan ’t dansenop de mode van de DuitsmansenZe dansten den Duitschen dansen daarby een vooizeke Frans.De schaper speelde stabel en het zweet barstte uit hunne kaken.Die heren zeiden: "Om Gods wil, zwyg toch een beetje met uw fluitje stilDe schaper zei:"Geef my zes frankenen laat my met myn meel voortgaanik zal u van den dans ontslaan.""Wy zy tevreden en met drie frank elk daarbygaat nu maar voort, schaper" zegden zy.De schaper zei nu aan die gasten:"Myne gebeur moet nie meer vastenMaar als gy nog eens tast aan myne bakte of myn buitik speel verder op myn fluit".

Onderwerp

SINSAG 0750 - Andere Zauberei.    SINSAG 0750 - Andere Zauberei.   

Beschrijving

Een Duitse schaper kwam met twee zakken bloem van de Wezegemmolen. Onderweg ontmoette de schaapherder twee douaniers, die hem vroegen wat hij bij zich droeg. Daarop antwoordde de schaapherder: "Het is meel voor mijn arme buurman". De schaapherder moest zijn bloem afgeven als hij geen boete wilde betalen. Toen de douaniers met de bloem wilden vertrekken, zei de Duitse schaper: "Heren, blijf staan. Ik zal de boete betalen en koningsrechten voor het malen". De schaapherder blies op zijn fluit en de douaniers werden gedwongen om een Duitse dans te dansen tot ze helemaal bezweet waren en de schaapherder smeekten om op te houden met fluitspelen. Daarop antwoordde de Duitse schaper: "Geef mij zes franken en laat mij met mijn meel voortgaan. Dan zal ik u van de dans ontslaan". De douaniers betaalden het gevraagde geld en lieten de Duitse schaper vertrekken met de bloem.

Bron

H. Van Wassenhove, Leuven, 1967

Commentaar

2.2 Tovenaars
west-vlaams (groot-roeselare)
254
fabulaat

Naam Overig in Tekst

Duitse schaper    Duitse schaper   

Wezegemmolen    Wezegemmolen   

Naam Locatie in Tekst

Kachtem    Kachtem