Registratie zal enige tijd duren. Deze functie is in ontwikkeling.

LOMBO403

Een mop (mondeling), woensdag 01 december 1999

Hoofdtekst

AA: "D'r was eens een meneer die wilde naar... naar een soort jaarbeurs, zoals je dat kan noemen, waar alle bussen komen. En bussen zeg je in Marokko: "kiran." Maar hij kon de k niet uitspreken, dus zegt 'ie van uh... Dus hij stapt zo in de taxi. Hij zegt: 'Meneer, brengt u mij naar Iran.' Hij zegt: 'Wat?!' Hij zegt: 'Ja, brengt u mij naar Iran.' Hij zegt: 'Ja, ik mag niet buiten de stad komen.' Hij zegt: 'Ja, maar ik zeg toch alleen dat u mijn naar Iran moet brengen?' Hij zegt: 'Ja, maar ik zeg alleen dat ik niet buiten de stad mag komen.' [...] Toen kwam er een meneer langs, en die verkocht pinda's. En dan zeg je: "Koko." En toen zei die taxi-chauffeur van: 'Zeg eens koko.' Toen zegt 'ie: 'O-o.' Toen zei 'ie: 'Kom aan, dan breng ik je wel naar iran.' [...] Ik heb 'm deze zomer in Marokko gehoord."
(Verteld op 1 december 1999 in het volksbuurtmuseum Oud Lombok, te Utrecht)

Onderwerp

AT 1865 - Jokes about Foreigners    AT 1865 - Jokes about Foreigners   

ATU 1865 - Anecdotes about Foreigners.    ATU 1865 - Anecdotes about Foreigners.   

Beschrijving

Een Marokkaanse man moet met de taxi naar het busstation, de 'kiran'. De man kan de k niet uitspreken en zegt naar 'iran' te willen. De taxi-chauffeur weigert dit, maar als hij merkt dat de man een spraakgebrek heeft, brengt hij hem alsnog naar (k)iran.

Bron

bandopname interview (archief MI); interviewers: Hester Dibbits, Theo Meder, Marie van Dijk, Louis Boumans

Commentaar

1 december 1999
Jokes about Foreigners

Naam Locatie in Tekst

Marokko    Marokko   

Iran    Iran   

Datum Invoer

2013-03-01 14:46:21