Registratie zal enige tijd duren. Deze functie is in ontwikkeling.

CJ050705

Een sage (mondeling), donderdag 24 oktober 1968

Hoofdtekst

Ik ha ûnder tsjinst lein. Dêr wie ek in jonge, dy kom fan Brabân. Dy fortelde: Der wenne njonken my in âld man. Dy âld man hie in forboun mei de duvel.
Ik kom in protte by dy âld man. Ik wie noch mar in jonge, doe kom ik al by him. It is faek gebeurd, dan siet ik by him, dan gong de keamersdoar ynienen samar iepen en fuort dêrnei ek wer ticht. Men koe net sjen as der ien yn kom. De âld man krige in stoel by 't bêdsket wei en sette dy by de tafel. En dan bigoun er to praten. Mar ik koe noait hearre hwat er sei. Mar it wie dúdlik dat er mei ien praette. Hwant hy joech ek antwurden nou en dan. Letter gong de doar wer fansels iepen en fuort dêrnei fansels wer ticht. De âld man sette de stoel by de tafel wei tsjin 't bêdsket oan.
Dy jonge sei: Wier, dit haw ik sels faek meimakke.

Onderwerp

SINSAG 0881 - Der Teufelsvertrag. Mann schliesst einen Vertrag mit dem Teufel, welcher ihm bei seiner Arbeit Hilfe leistet.    SINSAG 0881 - Der Teufelsvertrag. Mann schliesst einen Vertrag mit dem Teufel, welcher ihm bei seiner Arbeit Hilfe leistet.   

Beschrijving

Een oude man heeft een duivelsverbond. Een jongen die de oude man vaak bezoekt, ziet in het huis van de oude man vaak de kamerdeur openzwaaien, hoewel er niemand binnenkomt. De oude man zet een extra stoel klaar bij de tafel en lijkt met de onzichtbare gast te communiceren. Als later de deur weer open- en dichtzwaait, zet de oude man de stoel weer terug op zijn plaats.


Bron

Collectie Jaarsma, verslag 507, verhaal 5 (archief Meertens Instituut)

Commentaar

24 oktober 1968
Der Teufelsvertrag. Mann schliesst einen Vertrag mit dem Teufel, welcher ihm bei seiner Arbeit Hilfe leistet.

Naam Overig in Tekst

Brabân    Brabân   

Datum Invoer

2013-03-01 14:46:21