Hoofdtekst
Doe kom er ergens op in plak dêr frege er om hwat wetter om to drinken. De frou wie allinne thús. Hja sei: "Binne jo de grize winter?"
"Ja," sei de man, "dat bin ik."
"Dan krije jo de slachte baerch mei," sei se, "hwant myn man hat tsjin my sein, dy wie foar de grize winter."
Hy krige de baerch en sette der mei ôf.
Dat wie al ien, dy't noch dommer wie as syn wiif.
Doe trof er in man, dy siet op it hynder. Hy hie in sekfol ierpels op 'e nekke.
Hy frege: "Hwerom drage jo dy ierpels op 'e nekke?'
Doe sei dy man: "Dan hat it hynder it sa swier net."
Dat wie al twa, dy't noch dommer wienen as syn wiif.
Doe kom dy man by in hûske, dat hie allegear bline muorren. Dêr wie in man dy roan hyltyd mar yn en út, mei in pet yn 'e hân.
Hy frege: "Hwat bitsjut dit?"
"Ja," sei dy man, "sjoch, ik haw in hûske boud. Mar nou ha 'k de glêzen dêr yn forgetten. En nou gean 'k hyltyd nei bûten ta om ljocht to heljen yn 'e pet en dat draech ik dan wer ta myn hûske yn."
Dat wie de trêdde dy't noch dommer wie as syn wiif.
Doe is er nei hûs werom gong.
(dit fortelde ús mem)
Onderwerp
AT 1384 - The Husband Hunts Three Persons as Stupid as his Wife   
ATU 1384 - The Husband Hunts Three Persons as Stupid as his Wife.   
SINAT 1212* - Der Mann steht auf dem Wagen mit einem Sack auf dem Rücken, um das Pferd zu entlasten   
AT 1541 - For the Long Winter   
ATU 1541 - For the Long Winter.   
AT 1242A - Carrying Part of the Load   
ATU 1242A - Relief for the Donkey   
AT 1245 - Sunlight Carried in a Bag into the Windowless House   
ATU 1245 - Sunlight Carried in a Bag (Basket, Sieve) into the Windowless House.   
VDK 1242A - Carrying Part of the Load   
