Hoofdtekst
Niet alleen landen en steden moeten door het leven met een naam die op een misverstand berust, hetzelfde lot trof ook dieren en planten. Zo scharrelt er door de bomen van Madagaskar een halfaap, de indri (Indri indri), die zijn naam omstreeks 1780 ontving van de Franse natuurvorser Pierre Sonnerat. Diens inlandse gids, die Malagasi sprak, wees het dier aan en riep: "indri! Indri!" Toen Sonnerat erachter kwam dat dat eigenlijk betekent: 'Kijk! Kijk!', was het al te laat om de naam nog te veranderen.
Onderwerp
TM 2601 - Hoe het dorp (de stad, heuvel, straat, een plek of het stuk land) aan z'n naam is gekomen   
Beschrijving
De indri, een halfaap, komt door het volgende misverstand aan zijn naam. Een Franse natuurvorser dacht dat zijn inlandse gids de aap benoemde met de woorden 'indri indri', maar de gids bleek te zeggen 'kijk, kijk'. Toen de Fransman daar achter kwam, was het al te laat om de naam nog te veranderen.
Bron
Onze Taal, 2/3 (2001) p.48-49
Commentaar
februari 2001
Hoe het dorp (de stad, heuvel, het stuk land) aan z'n naam is gekomen
Naam Overig in Tekst
Indri indri   
Frans   
Pierre Sonnerat   
Malagasi   
Naam Locatie in Tekst
Madagaskar   
[Afrika]   
Datum Invoer
2013-03-01 14:46:20
