Hoofdtekst
Der wie in man, dy hie de hage knipt. Doe kaem er yn 'e hûs en hy sei tsjin 't wiif: "Ik heb de haag geschoren."
"Nee," sei se, "die heb je geknipt."
"Geschoren", sei de man.
"Geknipt", sei hja wer.
Doe krigen se sa'n hevigen rúzje dêr oer, dat de man krige syn wiif en tilde har nei 't wetter ta. Dêr hâldde hy har mei de holle der ûnder, dat doe koe se neat sizze. Mar doe kaem har hân boppe ta 't wetter út en dêr makke se in knip-biweging mei.
Hja wòe it lêste wurd ha.
"Nee," sei se, "die heb je geknipt."
"Geschoren", sei de man.
"Geknipt", sei hja wer.
Doe krigen se sa'n hevigen rúzje dêr oer, dat de man krige syn wiif en tilde har nei 't wetter ta. Dêr hâldde hy har mei de holle der ûnder, dat doe koe se neat sizze. Mar doe kaem har hân boppe ta 't wetter út en dêr makke se in knip-biweging mei.
Hja wòe it lêste wurd ha.
Onderwerp
AT 1365B - Cutting with the Knive or the Scissors   
ATU 1365B - Cutting with the Knife or the Scissors.   
Beschrijving
Een eigenwijze man zegt tegen zijn koppige vrouw dat hij de 'haag heeft geschoren'. Zijn vrouw beweert dat je de haag alleen kan knippen. De beide echtelieden blijven volharden en betwisten elkaars mening. Op het laatst is de man zo boos op zijn vrouw, dat hij haar ondersteboven met haar hoofd in het water hangt opdat ze niets meer kan zeggen. De vrouw wil echter het laatste woord hebben: haar hand verschijnt al gauw boven water, knippende bewegingen makend.
Bron
Collectie Jaarsma, verslag 1119, verhaal 4 (archief MI)
Commentaar
24 juli 1974
Cutting with the Knive or the Scissors
Datum Invoer
2013-03-01 14:46:21
