Hoofdtekst
Der wienen in boer en boerinne, dy wennen yn in hiel âld boerespultsje, dat wie o sa brekfallich. Hja woenen wol graech in nij spul ha, mar dat koenen se net bitelje, hwant hja hienen krap sinten.
Mar doe kaem dêr in hantsjemier by har yn 't wurk. Dy koe net allinne goed meane, mar hy hie rounom forstân fan. Doe't er hearde dat de beide minsken graech in nij spultsje ha woenen, sei er: "Ik sil jimme helpe mei bouwen. Mei ús trijen rêdde wy dat wol op."
Dat hja oan 't bouwen. Mar doe't it hûs dan klear wie, hwat wie doe it gefal? Der sieten gjin ruten yn. Hja hienen de finsters forgetten.
De hantsjemier sei: "Dat is net sa slim. Ik fang yn 'e amer de sinnestrielen bûtendoar op en dy bring ik yn 'e hûs, dan ha jimme ljocht."
Mar doe kaem dêr in hantsjemier by har yn 't wurk. Dy koe net allinne goed meane, mar hy hie rounom forstân fan. Doe't er hearde dat de beide minsken graech in nij spultsje ha woenen, sei er: "Ik sil jimme helpe mei bouwen. Mei ús trijen rêdde wy dat wol op."
Dat hja oan 't bouwen. Mar doe't it hûs dan klear wie, hwat wie doe it gefal? Der sieten gjin ruten yn. Hja hienen de finsters forgetten.
De hantsjemier sei: "Dat is net sa slim. Ik fang yn 'e amer de sinnestrielen bûtendoar op en dy bring ik yn 'e hûs, dan ha jimme ljocht."
Onderwerp
AT 1245 - Sunlight Carried in a Bag into the Windowless House   
ATU 1245 - Sunlight Carried in a Bag (Basket, Sieve) into the Windowless House.   
Beschrijving
Een hannekemaaier helpt een boerenstel bij het bouwen van een nieuwe boerderij. Als de boerderij bijna klaar is, realiseren de bouwers zich dat er geen vensters in zitten. De domme maaier stelt voor zonnestralen in een emmer op te vangen om het huis toch te verlichten.
Bron
Collectie Jaarsma, verslag 1178, verhaal 23 (archief MI)
Commentaar
14 en 21 april 1978
Sunlight Carried in a Bag into the Windowless House
Datum Invoer
2013-03-01 14:46:21
