Registratie zal enige tijd duren. Deze functie is in ontwikkeling.

CJ118119

Een sage (mondeling), dinsdag 24 juli 1979

Hoofdtekst

Jehannes van der Zee wie arbeider by Bonne Sjoerds, dy't op in pleats wenne op 'e Harste. Op in moarn bitiid soe er nei de boer ta. Doe stie dêr ûnderweis ien yn 'e berm.
Jehannes hie in stok by him.
"Goeije moarn", sei er. Dy oare sei neat.
"Nou duvel," sei Jehannes, "kìnst net prate of wòlst net prate?" En hy krige de stok.
Doe biselskippe dy oare him nei de boer ta, mar dy roan net, mar hy sweefde. Hy brûkte gjin fuotten. Dyselde brocht him oan 'e pleats fan Bonne Sjoerds ta. En dêr waerd Jehannes foar de kij weismiten. Doe wie er foargoed binaud.
Letter hat er op syn wurden past.

Onderwerp

SINSAG 0917 - Teufel (in Tiergestalt) erschreckt Sünder (Fluchende, Holzdiebe, Sonntagsschänder oder Spötter).    SINSAG 0917 - Teufel (in Tiergestalt) erschreckt Sünder (Fluchende, Holzdiebe, Sonntagsschänder oder Spötter).   

Beschrijving

Een arbeider op weg naar de boer groet een voorbijganger maar zijn groet blijft onbeantwoord. Als hij de passant aanspreekt met de woorden 'Nou duivel, kan je praten of niet?', vergezelt de passant de arbeider al zwevend naar de boer. Bij de boer aangekomen krijgt de arbeider er flink van langs. Het was de duivel. De arbeider paste voortaan beter op zijn woorden.


Bron

Collectie Jaarsma, verslag 1181, verhaal 19 (archief MI)

Commentaar

24 juli 1979
Teufel (in Tiergestalt) erschreckt Sünder (Fluchende, Holzdiebe, Sonntagsschänder oder Spötter).

Naam Overig in Tekst

Jehannes van der Zee    Jehannes van der Zee   

Bonne Sjoerds    Bonne Sjoerds   

Jehannes    Jehannes   

Naam Locatie in Tekst

Harste    Harste   

Datum Invoer

2013-03-01 14:46:21