Hoofdtekst
Der wie ris in doomny dy gong ris op in kear mei syn frou nei in sike man ta. Dat wie in tige rûch man, dy flokte dat it hwat die en de doomny moest him sa nou en dan biskrobje.
Op 'e weromreis praetten doomny en mefrou dêr drok oer. It wie in iensume wei mei bosk oan 'e kanten dêr't se lâns moesten. Doe sei doomny tsjin syn frou: "Wolst hjir even wachtsje? Ik mat sa noadich in great boadskip dwaen."
Hy roan de bosk in eintsje yn, wylst mefrou wachte.
Doe hearde se him ynienen hiel bot flokken en kettermintsjen. It wie in griis, noch slimmer as de man dêr't se by op bisite west hienen.
Doe't er wer by har wie sei se: "Man, man, je mag je schamen. Je bent niets beter dan die man daar op bed."
Doe sei doomny: "Minske, ik siet dêr mei de sek yn in hazzestrik."
Op 'e weromreis praetten doomny en mefrou dêr drok oer. It wie in iensume wei mei bosk oan 'e kanten dêr't se lâns moesten. Doe sei doomny tsjin syn frou: "Wolst hjir even wachtsje? Ik mat sa noadich in great boadskip dwaen."
Hy roan de bosk in eintsje yn, wylst mefrou wachte.
Doe hearde se him ynienen hiel bot flokken en kettermintsjen. It wie in griis, noch slimmer as de man dêr't se by op bisite west hienen.
Doe't er wer by har wie sei se: "Man, man, je mag je schamen. Je bent niets beter dan die man daar op bed."
Doe sei doomny: "Minske, ik siet dêr mei de sek yn in hazzestrik."
Onderwerp
AT 1811B - The Patience of Job   
ATU 1811B - The Patience of Job.   
Beschrijving
Een dominee en zijn vrouw gingen eens op bezoek bij een zieke man. Op de terugweg praatten ze erover hoe erg de man aan het vloeken was geweest. De dominee moest even plassen, toen de vrouw hem vreselijk hoorde vloeken vanuit de bosjes. Ze zei dat hij nog erger vloekte dan de zieke man, en dat hij zich moest schamen. Hij zei: "Mens, ik zit met mijn zak in een hazenstrik."
Bron
Corpus Jaarsma, verslag 866, verhaal 16
Commentaar
10 augustus 1971
The Patience of Job
Datum Invoer
2013-03-01 14:46:21