Hoofdtekst
Hier is de tijd; waar is de man?
Bij Marken was er aan den zeekant een plek waar indertijd alle botters, als ze er langs voeren, stemmen hoorden. Die stemmen riepen: "Hier is de tijd; waar is de man? Hier is de tijd; waar is de man?" Dat was altijd zoo en de Markers spraken er ook met dominee over en vroegen of hij niet eens mee wilde varen, om te hooren wat dat was. De predikant had daartegen geen bezwaar en ging dus met een botter mee. Toen ze voorbijvoeren hoorde hij ook: "Hier is de tijd; waar is de man?" Daarop deed hij op die plek een gebed. Maar toen begon het ineens te stormen, zoodat dominee van het dek werd geslagen en verdronk. Hij is dus de man geweest. Na dien tijd is er nooit meer iets gehoord.
Bij Marken was er aan den zeekant een plek waar indertijd alle botters, als ze er langs voeren, stemmen hoorden. Die stemmen riepen: "Hier is de tijd; waar is de man? Hier is de tijd; waar is de man?" Dat was altijd zoo en de Markers spraken er ook met dominee over en vroegen of hij niet eens mee wilde varen, om te hooren wat dat was. De predikant had daartegen geen bezwaar en ging dus met een botter mee. Toen ze voorbijvoeren hoorde hij ook: "Hier is de tijd; waar is de man?" Daarop deed hij op die plek een gebed. Maar toen begon het ineens te stormen, zoodat dominee van het dek werd geslagen en verdronk. Hij is dus de man geweest. Na dien tijd is er nooit meer iets gehoord.
Onderwerp
SINSAG 0001 - "Hier ist die Zeit, wo ist der Mann?"   
Beschrijving
Zeelieden horen op zee steeds op dezelfde plek een stem die roept: "Hier is de tijd, waar is de man?" De zeelui nemen op een dag de dominee mee en ook hij hoort de stem. Als hij een gebed aanheft, begint het te stormen. De dominee slaat overboord en verdrinkt. Sindsdien is de stem niet meer gehoord.
Bron
G.J. Boekenoogen 'Nederlandse sprookjes en vertelsels' in: Volkskunde 21 (1910), p. 76 N°129
Motief
D1311.11.1 - River says, “The time has come but not the man”.   
Commentaar
1901
[Informant uit Uitdam (roeier)]<br>
vgl. CBAK0305 (& SWATER12)<br>
Motief: D1311.11.1. River says, “The time has come but not the man”. Man thus induced to drown himself
vgl. CBAK0305 (& SWATER12)<br>
Motief: D1311.11.1. River says, “The time has come but not the man”. Man thus induced to drown himself
"Hier ist die Zeit, wo ist der Mann?"
Naam Overig in Tekst
Markers   
Naam Locatie in Tekst
Marken   
Datum Invoer
2013-03-01 14:46:20
