Registratie zal enige tijd duren. Deze functie is in ontwikkeling.

CJ099924

Een mop (mondeling), vrijdag 06 april 1973

Hoofdtekst

Der wienen in man en in frou dy krigen spul. De man miende dat it wiif it folle makliker hie as hy. Dêrom soenen se mar ris ruilje. It wiif soe nei de bou ta en hy soe 't wurk yn 'e hûs dwaen.
Hja hienen ien kou en hja wennen yn in leech hûs, dat stie njonken in berch. Der groeide in protte gers op it dak fan dat hûs. De man tocht: "Dêr lit ik de kou weidzje en wylst sied ik brij." Hy makke in lang tou fêst oan 'e halsbân fan 'e kou en dat tou liet er troch de skoarstien sakje. Ûnder boun er dat tou om 'e middel, dan koe de kou him net ûntkomme. Wylst stie er to brijrearden by 't fjûr. Mar doe tûmele de koe by 't dak del. It tou gong omheech en hy gong mei. Dêr hong er yn 'e skoarstien boppe de brijpot. Hy hat dêr krekt salang hong oant syn wiif fan 'e bou werom kom en him losmakke.
Dêrnei hat er noait wer oer 't wurk klage.

Onderwerp

AT 1210 - The Cow is Taken to the Roof to Graze    AT 1210 - The Cow is Taken to the Roof to Graze   

ATU 1210 - The Cow (Other Domestic Animal) is Taken to the Roof to Graze    ATU 1210 - The Cow (Other Domestic Animal) is Taken to the Roof to Graze   

Beschrijving

Een man een een vrouw maken ruzie over wiens werk gemakkelijker is, en ze besluiten te ruilen. De man besluit de koe op het dak te takelen om het daar gras te laten grazen. Het touw loopt door de schoorsteen, zodat de man ook pap kan koken. Dan valt de koe van het dak, en de man wordt aan het touw de schoorsteen ingetrokken. Daar heeft hij tot 's avonds gehangen, waarna zijn vrouw hem kon bevrijden. Daarna heeft de man nooit meer ruzie gemaakt over het werk van de vrouw.

Bron

Collectie Jaarsma, verslag 999, verhaal 24 (archief Meertens Instituut)

Commentaar

6 april 1973
The Cow is Taken to the Roof to Graze

Datum Invoer

2013-03-01 14:46:21