Hoofdtekst
Dit is wel waar, wat ik nu vertelle.
Ie weetn van et vrouwgien van Stavoren. Sie liet een hiel schip vol koorn in zee gooien. Het geval met de ringe is wel bekend.
Maar dat koorn, dat elk jaar weer uut zee opgruit, krigt wel aarn, zonder korrels. Nou lag hier een schippertien, die van dat koorn veur ons metnomen hef; wie hebben et laange tied op een vaze staan had. Wel aarn maar gien korrels. Dat schippertien kwam uut Stavoren. t Was ungeveer in t jaar 1900.
Ie weetn van et vrouwgien van Stavoren. Sie liet een hiel schip vol koorn in zee gooien. Het geval met de ringe is wel bekend.
Maar dat koorn, dat elk jaar weer uut zee opgruit, krigt wel aarn, zonder korrels. Nou lag hier een schippertien, die van dat koorn veur ons metnomen hef; wie hebben et laange tied op een vaze staan had. Wel aarn maar gien korrels. Dat schippertien kwam uut Stavoren. t Was ungeveer in t jaar 1900.
Onderwerp
AT 0736A - The Ring of Polycrates   
ATU 0736A - The Ring of Polycrates.   
Beschrijving
Verteller heeft koren dat voor Stavoren in het water groeit en waar geen korrels in de aren zitten, van een schipper uit Stavoren gekregen.
Bron
Collectie Wever, verslag 94, verhaal 10 (Archief Meertens Instituut)
Naam Locatie in Tekst
Stavoren   
Plaats van Handelen
Schoonoord   
Datum Invoer
2013-03-01 14:46:21
