Hoofdtekst
Ja, die Duitsers...dat is over het algemeen...met velddiensten toentertijd ook. Toen zat er een Duitse collega die zat in een beekje wat te drinken, maar terwijl dat er net...een boer had zijn landbouwgiftanks daarin schoon gespoeld. Toen zat hij met één hand dat water zo op te nemen. Ik zeg: 'Das machst du verkehrt, Heinrich!' Hij zegt: 'Wieso ist das dan?' Ik zeg: 'Das must du met beide Hände machen.' [lacht] Dus. Dat is iets van haat-liefde verhouding.
Beschrijving
Tijdens veldwerk drinkt een Duitser met één hand water uit een beek, waarin een boer zojuist zijn landbouwgiftanks heeft gespoeld. De verteller zegt dat de Duitser het verkeerd doet. Hij moet beide handen gebruiken!
Bron
Letterlijk afschrift van mp3-opname.
Commentaar
11 april 2007
Het Duits-Nederlands dialectgebruik is letterlijk van de verteller.
Naam Overig in Tekst
Duits   
Naam Locatie in Tekst
Duitsland   
Datum Invoer
2013-03-01 14:46:21
