Hoofdtekst
Toen de televisie nog niet zo'n prominente rol speelde in het gezinsleven, waren er andere manieren om de tijd door te komen. Het elkaar opgeven van raadseltjes was zo'n manier van vrijetijdsbesteding. de eerste twee raadseltjes die ik hier noem, kun je tegelijkertijd zien als een bespotting van het kerklatijn.
Je moet de betekenis raden van de volgende "Latijnse" spreuk die op een Romeinse kruik staat, die onlangs bij een opgraving opgedolven is. De spreuk luidt: oravis randavis beumöttis is nepot die kapotis. Enig nadenken moet er dan toe leiden dat we er achter komen, dat we hier met een zwaar beschadigde pot te maken hebben. Oravis: oor af is; randavis: rand af is; beumöttis: bodem uit is; nepot: ne pot; die kapotis: die kapot is. Beujem is de oude dialectuitspraak voor bodem. Tegenwoordig zegt men meestal: bójjem.
Je moet de betekenis raden van de volgende "Latijnse" spreuk die op een Romeinse kruik staat, die onlangs bij een opgraving opgedolven is. De spreuk luidt: oravis randavis beumöttis is nepot die kapotis. Enig nadenken moet er dan toe leiden dat we er achter komen, dat we hier met een zwaar beschadigde pot te maken hebben. Oravis: oor af is; randavis: rand af is; beumöttis: bodem uit is; nepot: ne pot; die kapotis: die kapot is. Beujem is de oude dialectuitspraak voor bodem. Tegenwoordig zegt men meestal: bójjem.
Beschrijving
Nep-Latijn over een kapotte pot.
Bron
Wim van Gompel: 'Het Reusels dialect: Raadseltjes', in: De Schééper 13 (december 2001) 51, p. 30
Naam Overig in Tekst
Latijn   
Romeins   
Naam Locatie in Tekst
Reusel   
