Registratie zal enige tijd duren. Deze functie is in ontwikkeling.

VODA_036_11

Een sage (mondeling), vrijdag 14 november 1975

Hoofdtekst

Jao, nou ga’k ou voor ’t laatst nog één verhaol vertelln. Het was in de buurt meen ik van Walsorden. De dochter van den havenmeester was bijna altijd ziek. In de buurt zeeën ze, ze wordt betoverd, ’t was nog voor ’t jaar 1900 waorvan ‘k nou vertelln. Den avond komt een vreemde langs ’t huis van den havenmeester die zelf op den dijk staot te kijken. De vreemdeling spreekt hem aan: “’k Hoor dat u dochter dikwijls ziek is en misschien geloof ge ’t niet, maor ik kan ‘r genezen. En ge moet mij er nie eens voor betalen.” “Da’s raar”, zegt den havenmeester, “ik ken ou trouwens nie.” “Dat doet er niet toe”, zegt de vreemde, “ge kunt het altijd probeern. Zie, dit flesje mè vloeistof d’rin da moe ge un end weegs den Zeedijk op nu dadelijk in de grond graven. Maor denk ‘r om: niemand mag het zien.” “Kan’t maor ’s proberen”, zegt den havenmeester en gaat den dijk op terwijl de vreemde blijft wachten. Hij kom terug. “En? Heeft niemand u gezien toen ge het flesje begraven hebt?” “’k Meen van niet”, zegt den havenmeester, “maor wa verderop waren wel een paor mensen an ’t werk.” “Dan moe ge nog ’s terug. Flesken uit den grond opnieuw begraven da niemand da zien kan.” Aldus geschiedt. Teruggekeerd zegt de vreemde tegen den havenmeester: “Vannacht zal d’r een kat in uw huis kommen, een zwarte. Zurgt da ge de grote wasketel kokend water hè gereed staon. Grijp de dier dan en smijt het in de kokende ketel water.” Den havenmeester wil protesteren, maor oe hij ook kijkt, de vreemdeling is in ’t niet verdwenen. Hij praat ’r liever met zijn vrouw nie over, maor hij vertelt het wel aan zijnen buurman. “Kom”, zegt deze, “Lah wij toch vannacht samen eens opblijven as uw vrouw en dochter te bed liggen. Ik blijf met u wel in de schuur waken. Moeder en dochter liggen allang te bed. D’n havenmeester en de buurman, die toch voor een ketel kokend water gezurgd hebben, zien rond middernacht, deur da klein half kapotte raamken in de muur van ’t schuurtjen, un zwarte kat naorbinnen springen. Die probeert deur een kiertje van de aangrenzende keukendeur, in de kamer van de dochter te geraken. ’t Gelukt hun de kat te grijpen. Ze werpen het dier in de ketel, waor ’t na kort gekerm un snelle dood vindt. En laot nou den volgenden ochtend de buurvrouw dood in bed worden gevonden. En vanaf die dag is de dochter van d’r ziekte hersteld en blijf ze verder ook gezond. “En nou begrijpt u zeker wel”, zei Kouijzer die mij dit verhaal dee, “dat ’t wel degelijk de buurvrouw was geweest die de dochter maar steeds ziek hèd gehouwen.”

Onderwerp

TM 4302 - Volksgeneeskunde    TM 4302 - Volksgeneeskunde   

TM 3101 - Heks maakt kind (mens, dier) ziek    TM 3101 - Heks maakt kind (mens, dier) ziek   

SINSAG 0640 - Hexentier verwundet: Frau zeigt am folgenden Tag Malzeichen.    SINSAG 0640 - Hexentier verwundet: Frau zeigt am folgenden Tag Malzeichen.   

SINSAG 0626 - Hexe durch Kochen der Federn aus dem Kissen des Verzauberten verwundet.    SINSAG 0626 - Hexe durch Kochen der Federn aus dem Kissen des Verzauberten verwundet.   

Beschrijving

Een havenmeester heeft een dochter die vaak ziek is. Op aanraden van een vreemdeling begraaft hij een flesje vloeistof, zonder dat iemand het ziet, onder de grond. Die nacht komt er een zwarte kat en de havenmeester en zijn buurman gooien het dier in een ketel kokendwater. De volgende ochtend is de buurvrouw overleden en de dochter van de havenmeester hersteld.

Bron

Radio-uitzending Vonken onder de As (NOS)

Motief

G278 - Death of witch.    G278 - Death of witch.   

G269 - Evil deeds of witches--miscellaneous.    G269 - Evil deeds of witches--miscellaneous.   

G260 - Evil deeds of witches.    G260 - Evil deeds of witches.   

G211.1 - Witch in form of domestic beast.    G211.1 - Witch in form of domestic beast.   

D5 - Enchanted person.    D5 - Enchanted person.   

A1337.0.3 - Disease caused by witchcraft.    A1337.0.3 - Disease caused by witchcraft.   

D655.2 - Witch transforms self to animal (hare, pig) so as to suck cows.    D655.2 - Witch transforms self to animal (hare, pig) so as to suck cows.   

G275.12 - Witch in the form of an animal is injured or killed as a result of the injury to the animal.    G275.12 - Witch in the form of an animal is injured or killed as a result of the injury to the animal.   

G211.1.7 - Witch in form of cat.    G211.1.7 - Witch in form of cat.   

D5 - Enchanted person.    D5 - Enchanted person.   

Commentaar

Uit handgeschreven aantekeningen blijkt dat dit verhaal gepubliceerd is in het boek:
Entjes, Hendrik, en Jaap Brand. Van Duivels, Heksen en Spoken - Nederlandse Volksverhalen. 's Gravenhage, Boekencentrum B.V.: 1976.

Naam Overig in Tekst

Kouijzer    Kouijzer   

Kouyzer    Kouyzer   

Clement Kouijzer    Clement Kouijzer   

Clement Kouyzer    Clement Kouyzer   

Naam Locatie in Tekst

Walsorden    Walsorden   

Zeedijk    Zeedijk   

Plaats van Handelen

Walsorden    Walsorden