Hoofdtekst
[Tikkende klok op de achtergrond]
Vroeger..tijd, de familie is inmiddels i… wonen hier nie meer, ook geen van z’n beide zoons, vertelde nog altijd van deze verhalen, ’s avonds, als ik in die winkel in een dat.. in de kamer naast die winkel eh.. achter de winkel zat, vertelde hij van… wanneer ge belofte niet nakomt, wat ge beloofd het in uw leven, dan vaart de.. dan kunde daar heel slecht mee wegkomen.
Hij zegt: “Ik weet,” zegt ie, “dat er in d’n Arenberg,” hij zegt, “hier op Kieldrecht,” ’n Belgisch dorp, grensdorp, hij zegt, “woonde een schatrijke boer. Hij zegt: “Die z’n vrouw stierf. Maar voor het sterven van zijn vrouw had hij beloofd: Ik zal voor uw ziel, voor uw zaligheid, zal ik zoveel heilige missen laten opdragen.”
Hij zegt: “Die vrouw is korten tijd nadien gestorven.”
Hij zegt: “Die vrouw kreeg een prachtige uitvaart.”
Hij zegt: “Maar na een poosje was die boer eigenlijk, niet vergeten, maar eigenlijk te gierig om het geld te betalen voor die heilige missen te laten opdragen. En hij zei: ‘Ach kom, als ik nou van tijd tot tijd bid voor mijn vrouw, hier op de.. in de kamer, is dat even goed. Ik zal die missen nie laten doen.’” Hij zegt: “En meteen,” hij zegt, “was ’t een rumoer in die kamer,” [auto trekt op] hij zegt, “en een gedonder,” hij zegt, “en die boer kijkt op. En boven de deur,” zegt ie, “stond een grote, zwarte hand.”
Hij zegt: “En die boer die kwam, die..die keek daarnaar en die schrok daar hevig van,” hij zegt, “en die dacht ineens aan z’n overleden vrouw en die zei [voorbijrijdende brommer]: ‘Here, Here, spaar mij!’ Ik zal mijn belofte toch te na komen.’”
Hij zegt: “En de hand verdween.”
Hij zegt: “Maar weer na ‘ne tijd dacht die boer: Ach kom, ik zal maar door blijven bidden. Die zwarte hand die komt toch nie meer. ’t Is al zo lang geleden, z’n vrouw was al een paar jaar dood, dat zal nu wel voorbij zijn.”
Hij zegt: “En weer zei die: ‘Bidden zal ik. En heilige missen daar denk ik wel es over.’”
Hij zegt: “Weer heel de kamer vol tumult en gedonder,” hij zegt: “en nu op de muur weer die zwarte hand.”
Hij zegt: “En toen is die boer op zijn knieën gevallen en die heeft gezegd: ‘Ik zal mijn belofte nakomen, zo spoedig mogelijk.’”
“Hij heeft die heilige missen besteld,” hij zegt, “maar die boer was zo door de schrik bevangen, dat hij niet lang meer geleefd heeft.”
En toen vertelde hij: “Deze boerderij ís daar nog, die bestaat nog, en die hand ís nog te zien op die muur, want hoe dikwijls ze die muur ook geverfd hebben of behangen hebben, telkens kwam die zwarte hand terug.” Hij zegt: “Maar nu hebben ze d’r een grote kast voor gezet en nou is die hand verdwenen.”
Hij zegt: “Dat is waar gebeurd,” tegen mij. “Dat is zo waar gebeurd als gij hier voor mij zit.”
Dat waren ’t verhaal die deze mensen hebben verteld over de spookgeschiedenis.
Vroeger..tijd, de familie is inmiddels i… wonen hier nie meer, ook geen van z’n beide zoons, vertelde nog altijd van deze verhalen, ’s avonds, als ik in die winkel in een dat.. in de kamer naast die winkel eh.. achter de winkel zat, vertelde hij van… wanneer ge belofte niet nakomt, wat ge beloofd het in uw leven, dan vaart de.. dan kunde daar heel slecht mee wegkomen.
Hij zegt: “Ik weet,” zegt ie, “dat er in d’n Arenberg,” hij zegt, “hier op Kieldrecht,” ’n Belgisch dorp, grensdorp, hij zegt, “woonde een schatrijke boer. Hij zegt: “Die z’n vrouw stierf. Maar voor het sterven van zijn vrouw had hij beloofd: Ik zal voor uw ziel, voor uw zaligheid, zal ik zoveel heilige missen laten opdragen.”
Hij zegt: “Die vrouw is korten tijd nadien gestorven.”
Hij zegt: “Die vrouw kreeg een prachtige uitvaart.”
Hij zegt: “Maar na een poosje was die boer eigenlijk, niet vergeten, maar eigenlijk te gierig om het geld te betalen voor die heilige missen te laten opdragen. En hij zei: ‘Ach kom, als ik nou van tijd tot tijd bid voor mijn vrouw, hier op de.. in de kamer, is dat even goed. Ik zal die missen nie laten doen.’” Hij zegt: “En meteen,” hij zegt, “was ’t een rumoer in die kamer,” [auto trekt op] hij zegt, “en een gedonder,” hij zegt, “en die boer kijkt op. En boven de deur,” zegt ie, “stond een grote, zwarte hand.”
Hij zegt: “En die boer die kwam, die..die keek daarnaar en die schrok daar hevig van,” hij zegt, “en die dacht ineens aan z’n overleden vrouw en die zei [voorbijrijdende brommer]: ‘Here, Here, spaar mij!’ Ik zal mijn belofte toch te na komen.’”
Hij zegt: “En de hand verdween.”
Hij zegt: “Maar weer na ‘ne tijd dacht die boer: Ach kom, ik zal maar door blijven bidden. Die zwarte hand die komt toch nie meer. ’t Is al zo lang geleden, z’n vrouw was al een paar jaar dood, dat zal nu wel voorbij zijn.”
Hij zegt: “En weer zei die: ‘Bidden zal ik. En heilige missen daar denk ik wel es over.’”
Hij zegt: “Weer heel de kamer vol tumult en gedonder,” hij zegt: “en nu op de muur weer die zwarte hand.”
Hij zegt: “En toen is die boer op zijn knieën gevallen en die heeft gezegd: ‘Ik zal mijn belofte nakomen, zo spoedig mogelijk.’”
“Hij heeft die heilige missen besteld,” hij zegt, “maar die boer was zo door de schrik bevangen, dat hij niet lang meer geleefd heeft.”
En toen vertelde hij: “Deze boerderij ís daar nog, die bestaat nog, en die hand ís nog te zien op die muur, want hoe dikwijls ze die muur ook geverfd hebben of behangen hebben, telkens kwam die zwarte hand terug.” Hij zegt: “Maar nu hebben ze d’r een grote kast voor gezet en nou is die hand verdwenen.”
Hij zegt: “Dat is waar gebeurd,” tegen mij. “Dat is zo waar gebeurd als gij hier voor mij zit.”
Dat waren ’t verhaal die deze mensen hebben verteld over de spookgeschiedenis.
Onderwerp
SINSAG 0402 - Die versäumte Wallfahrt (Messe, Gabe)   
SINSAG 0893 - Die Teufelsprägung   
Beschrijving
Een schatrijke boer komt, uit gierigheid, de belofte aan zijn overleden vrouw niet na: hij besluit thuis voor haar te bidden i.p.v. heilige missen aan haar op te laten dragen. Dit gebeurt tot twee keer toe. Beide keren verschijnt er, met veel lawaai, een zwarte hand op de muur. De boer schrikt de tweede keer zo, dat hij daarna niet lang meer geleefd heeft.
De boerderij en de zwarte hand op de muur zijn er nog steeds.
De boerderij en de zwarte hand op de muur zijn er nog steeds.
Bron
Radio-uitzending Vonken onder de As (NOS)
Motief
M256.1 - Sons break promise to have masses for father’s soul.   
Commentaar
Waarschijnlijk op 27-12-1972 uitgezonden op de radio (programma Vonken onder de As).
---
Dit verhaal is ook terug te vinden in het boek "Van duivels, heksen en spoken" (1976) van Hendrik Entjes en Jaap Brand.
---
Dit verhaal is ook terug te vinden in het boek "Van duivels, heksen en spoken" (1976) van Hendrik Entjes en Jaap Brand.
Naam Overig in Tekst
Belgisch   
Naam Locatie in Tekst
Arenberg   
Kieldrecht   
Plaats van Handelen
Kieldrecht   

