Hoofdtekst
It wie yn 'e simmer. Der wie in poep oan 't meanen by de boer. Hy soe de saterdeis wer nei hûs ta en 't wie nou freed. De boer hie sein, hy barde net earder syn lean, of it stikje gers, dêr't er mei oan 't meanen wie, moest der earst ôf wêze.
De poep sette omraek syn lea der op om dien to krijen.
Doe hearde er koekoek roppen. Mar de poep forstie it oars. Hy miende, dat der tsjin him roppen waerd: Toe poep! Hy miende dat de boer dat rôp.
Dat gong in pear kearen achter elkoar en de poep sette him sa to skoar, dat hy switte him út 'e naden. Hy koe net hurder.
En doe't er nòchris wer roppen hearde 'Toe poep!' smiet er de seine der hinne en sei: "Godfordomme, ik kin net hurder!"
De poep sette omraek syn lea der op om dien to krijen.
Doe hearde er koekoek roppen. Mar de poep forstie it oars. Hy miende, dat der tsjin him roppen waerd: Toe poep! Hy miende dat de boer dat rôp.
Dat gong in pear kearen achter elkoar en de poep sette him sa to skoar, dat hy switte him út 'e naden. Hy koe net hurder.
En doe't er nòchris wer roppen hearde 'Toe poep!' smiet er de seine der hinne en sei: "Godfordomme, ik kin net hurder!"
Onderwerp
VDK 1322B* - De roep van (een) vogel(s) verkeerd geïnterpreteerd   
Beschrijving
Een Duitse hannekemaaier - ook wel 'poep' geheten - interpreteert een roep van de koekoek als een aansporing harder te werken: 'Toe poep!'. De poep begint steeds harder te maaien, totdat hij de zeis er woedend bij neergooit.
Bron
Collectie Jaarsma, verslag 1120, verhaal 3 (archief MI)
Commentaar
26 juli 1974
De roep van (een) vogel(s) verkeerd geïnterpreteerd
Naam Overig in Tekst
Duits   
Poep   
Datum Invoer
2013-03-01 14:46:21
