Hoofdtekst
Van heymelijcke dinghen.
Die .CLXXXIIII. cluchte.
Men leest in FABULIS POETARUM hoe datter een coninc was dien eselsooren ghewassen waren, die MIDA hiet. Daerom droech hi altijt een cappe aen den hals, dat hi die ooren decken moechte. Die coninck hadde eenen ghetrouwen dienaer dien hy 't openbarde. Ende verboot hem dier en hooch dat hy dat niemanden segghen en soude, want het ware eenen coninc een groote schande dat hi eselsooren hadde. Die dienaer hadde grote aenvechtinge om dat te segghen ende en wou 't niet langher verswijgen. Ende ghinc in een bossche ende maecte eenen grooten cuyl in 't aerde. Ende leyde hem metten buyc neder op die aerde ende stac dat hooft in den put ende riep also twee mael in den put: 'Mijn heer de coninc heeft twee ezelsooren!' Daer nae stopte die dienaer den put wederom toe ende ghinc thuyswaert. Ende die aenvechtinghe en quam hem niet meer aen. Aen die selve plaetse daer die put gegraeven was, wies vele riets. Doen quaemen die herderkens ende ander kinderen daer ende plucten pijpen ende en costen anders met die pijpen niet spelen, noch ander gheluyt slaen dan 'Die coninck MIDA heeft twee ezels ooren.'
Die .CLXXXIIII. cluchte.
Men leest in FABULIS POETARUM hoe datter een coninc was dien eselsooren ghewassen waren, die MIDA hiet. Daerom droech hi altijt een cappe aen den hals, dat hi die ooren decken moechte. Die coninck hadde eenen ghetrouwen dienaer dien hy 't openbarde. Ende verboot hem dier en hooch dat hy dat niemanden segghen en soude, want het ware eenen coninc een groote schande dat hi eselsooren hadde. Die dienaer hadde grote aenvechtinge om dat te segghen ende en wou 't niet langher verswijgen. Ende ghinc in een bossche ende maecte eenen grooten cuyl in 't aerde. Ende leyde hem metten buyc neder op die aerde ende stac dat hooft in den put ende riep also twee mael in den put: 'Mijn heer de coninc heeft twee ezelsooren!' Daer nae stopte die dienaer den put wederom toe ende ghinc thuyswaert. Ende die aenvechtinghe en quam hem niet meer aen. Aen die selve plaetse daer die put gegraeven was, wies vele riets. Doen quaemen die herderkens ende ander kinderen daer ende plucten pijpen ende en costen anders met die pijpen niet spelen, noch ander gheluyt slaen dan 'Die coninck MIDA heeft twee ezels ooren.'
Onderwerp
AT 0782 - Midas and the Ass's Ears   
ATU 0782 - Midas and the Donkey’s Ears.   
Beschrijving
Koning Midas schaamde zich erg voor zijn ezelsoren en verbood zijn dienaar er met iemand over te praten. De dienaar kon het echter niet meer voor zich houden. Hij groef een kuil en schreeuwde daar twee maal in: " Mijn heer de koning heeft twee ezelsoren!" Hij gooide de kuil toen weer dicht. Op diezelfde plek groeide veel riet. Toen er kinderen mee kwamen spelen, kwam er geen ander geluid uit dan: "Koning Midas heeft twee ezelsoren."
Bron
H. Pleij, J. van Grinsven, D. Schouten & F. van Thijn: Een Nyeuwe Clucht Boeck. Een zestiende-eeuwse anekdotenverzameling. Muiderberg 1983.
Commentaar
1554
Bron: Pauli, Schimpf und Ernst 397
Met Fabulis Poetarum wordt waarschijnlijk de Metamorphosen van Ovidius bedoeld.
Met Fabulis Poetarum wordt waarschijnlijk de Metamorphosen van Ovidius bedoeld.
Midas and the Ass's Ears
Naam Overig in Tekst
Fabulis Poetarum   
Midas   
Naam Locatie in Tekst
Mida   
Datum Invoer
2013-03-01 14:46:22
