Registratie zal enige tijd duren. Deze functie is in ontwikkeling.

TINNEV274 - Kinas en de Rovers

Een mop (boek), (foutieve datum)

Hoofdtekst

260. KINAS EN DE ROVERS

De wazzen is drie gebruars. De armste en geraffenierste van de drie wol niet warke. Hi'j zei op een kier tege zien moeder: "Ak geld had gink weg um de weald te zien". De moeder, die een hèkel aan de jong had, zei; "Aj gaot, dan kriej vief gulde van mien". De jong deej dat. Hi'j dwale rond, mao kon met de vief gùlde niks doen. Hi'j doch bi'j zich eiges: "Ik mot een middel zien re vinde um zonder warke aan de kos te komme". Nao enige tied ontmoette hi'j ien een bos een trop rovers. Die zeie: "Gao met ons met, dan köj bi'j ons geld vediene". De jong ging met en vetelle onderweg datte Kinas hiette.
Het ware twalef rovers. Zi'j wonen ien een hol ien de grond. Op een kier wol de kapetein van de rovers nor een grote beestemark um een koe te kope. Kinas zei: "Een koe moj nie kope, die köj toch zo hale". "De löp niks meer ien de weies", antwore de kapetein. Kinas hiel vol dat 't ook wel anders kon. De kapetein ging nao de mark. Kinas ook. Kinas koch zich op de luzemark een sabel en een schei en ging toe weerum nor 't bos. Op de bosweg poetste hi'j eers de sabel en de schei moai op, en goaie toe de schei op de grond. Een endje wiejer, achter een boch van de weg, smet e de sabel op de grond.
De kapetein, die 't meeste geld had, sture een andere rover met de gekochte koe veuruut nor huus, en bleef eiges ien de stad nog wat pruve. De rover, die de koe leie, kwam bi'j de schei. Hi'j nom ze ien de hand en gooie ze toe aan de kant van de weg. Ien de boch zag e de sabel ligge. Hi'j doch: "Ik haal de schei weer op". Hi'j bon de koe vas aan een boom en ging weerum. Kinas nom de koe met en broch ze nor 't hol. Toe de rover ien 't hol kwam zat Kinas al te ète. De rover zei: "Ze hemme mien de koe af gestoale". Kinas liet um de koe ien de stal zien.
Op een goeien dag wollen de rovers ienbrèken ien een kesteel. Zi'j wollen de ienwoners vemore. Kinas luustere dat af. Um 't kesteel lei een flinke grach. Ook liepe de grote kwaoje hund.
's Aoves ging Kinas nao 't kasteel. De knech zei: "Hoe zol 't toch komme dat de hund niet blökke?" Kinas vetelle alles watter die nach zol gebeure. "Der is al een vrouw op 't kesteel gekomme", zei de knech. Kinas antwore: "Dat is gin vrouw, mor een man. Die vemoort ollie en dan komme de andere rovers. Ik zal ze tegenholle. Geef mien een bed vlak bi'j de vrouw. Goai straks iedereen een appel toe; een man duut um den appel te vange de been bi'j mekaar, een vrouw duut ze van mekaar. Laot mien eerder nao bed gaon as de vrouw. Geef mien een karrebijn, want ik slaop niet ien 't bed mor ien de pèerdestal".
Kinas lei twee leerzen ien bed. Vanuut de peerstal konne de opkamer zien. 's Nachs um één uur hiel de vrouw een dolk veur den dag. Daor staok ze met ien 't bed waor de leerzen ien leie. "Das één", zei ze. Kinas schoat eur dood en zei: "Das twee". Toe liet Kinas deur de kesteelbewoners de deure barricadiere en gaf eur gewere.
Naor een tiedje begonne de rovers te brèke. De knechte schoate der een stuk of vijf, zes neer. Kinas zei: "Now kump 't argste. De oaverige stèken dalijk 't kesteel ien brand en gaon dan plundere".
Kinas vestoppe zich met 't geweer onder een karloos. De rovers kwamme met een fakkel um 't kesteel ien brand te stèke. Kinas schoat ze allemaol op één nao dood. De leste ging de tussen uut. Kinas bleef bi'j den heerboer en wier riek beloond. Hi'j was now 't besten af van alle drie bruurs.

Onderwerp

AT 1525D - Theft by Distracting Attention    AT 1525D - Theft by Distracting Attention   

ATU 1525D - Theft by Distracting Attention.    ATU 1525D - Theft by Distracting Attention.   

Beschrijving

De armste en geraffineerdste van 3 broers wil niet werken, krijgt vijf gulden van zijn moeder, die van hem af wil, en trekt erop uit. In het bos komt Kinas bij 12 rovers, die in een hol onder de grond wonen. De kapitein van de rovers koopt op de markt een koe, stuurt een rover ermee naar het hol; Kinas koopt op de luizenmarkt een sabel met schede, legt die op de weg voor de rover, die bij het zien van de sabel de koe vastbindt en naar de schede teruggaat, waarop Kinas de koe meeneemt.
Eens gaan ze inbreken in een kasteel, Kinas luistert hen af en gaat de kasteelbewoners waarschuwen. Een als vrouw verklede rover is reeds in het kasteel, wordt ontmaskerd met de appelvangproef. Kinas heeft zijn laarzen in zijn bed gelegd en als de nep-vrouw toesteekt, schiet hij de rover dood. Dan volgt een belegering. Ze weten een stel rovers neer te schieten, waarna de rest het kasteel in brand wil steken. Kinas weet ook hen dood te schieten op een na, die er vandoor gaat.

Bron

Vertellers uit de Liemers samengesteld door A. Tinneveld, Wassenaar 1976, p.229.

Commentaar

Cf. AT 0304, The Hunter - ATU 0304, The Dangerous Night-Watch
Theft by Distracting Attention

Naam Overig in Tekst

Kinas    Kinas   

Datum Invoer

2013-03-01 14:46:20