Zoek in de Collectie
- Naam Locatie in Tekst: Frankrijk (verwijderen)
- Taal: Frans (verwijderen)
Zoekresultaten beperken
Itemtype
- Volksverhaal (5)
Trefwoorden
- domheid (3)
- Lek (1)
- afkorting (1)
- bestellen (1)
- bier (1)
- bureau (1)
- computer (1)
- dood (1)
- edelman (1)
- eiland (1)
- elite (1)
- enkelvoud (1)
- et caetera (1)
- etc. (1)
- eten (1)
- film (1)
- geluid (1)
- geslacht (1)
- gevangen (1)
- gevolg (1)
- herhaling (1)
- hof (1)
- hooggeplaatst (1)
- huis (1)
- huwelijk (1)
- huwelijkse voorwaarden (1)
- kannibalisme (1)
- kano (1)
- kantoor (1)
- keel (1)
- koningin (1)
- map (1)
- meereizen (1)
- meervoud (1)
- mes (1)
- minnaar (1)
- misverstand (1)
- notaris (1)
- onbegrip (1)
- overspel (1)
- pc (1)
- probleem (1)
- schipbreuk (1)
- schriftelijk (1)
- schrijven (1)
- secretaresse (1)
- secretariaat (1)
- seks (1)
- snijden (1)
- taal (1)
Maker / Verteller
Taal
- Frans (5)
- 17e-eeuws Nederlands (2)
- Vlaams (2)
- Engels (1)
Verzamelaar
- Overbeke, Aernout van (2)
- Ruben A. Koman (1)
Plaats
- Den Haag (2)
- Nieuwleusen (1)
Provincie(NL)/Gewest(BE)
- Zuid-Holland (2)
- Overijssel (1)
Naam Overig in Tekst
5 resultaten voor ""
- Waarom bestelt een Hollander in Frankrijk altijd "deux bières"? Omdat hij niet weet of het "un" of "une" bière is.
- Een Engelsman, eem Fransman en een Belg spoelen aan op een eiland en worden gevangen genomen door kannibalen. De Engelsman neemt het initiatief en vraagt wat er met hen gaat gebeuren. "We villen…
- Een hooggeplaatste vrouw in Frankrijk wil op bezoek bij haar minnaar. Om zeker te zijn dat ze de reis kan ondernemen, vraagt ze een belangrijke Duitse edelman met een groot gevolg, of zij in zijn…
- Een secretaresse vraagt een kantoorwerker om een map. Deze man luistert en kijkt aandachtig, met koptelefoon, naar een filmpje op zijn computer. Op het moment dat hij de stukken overhandigt aan de…
- In de huwelijkse voorwaarden gebruikte een notaris 'etc.' Een vrouw begreep niet wat dat betekende, en men zei haar dat het voor et caetera staat. De vrouw verstond echter 'et ce taira'. Ze begreep…